Главная » 2008 » Май » 24 » Русский язык в СМИ. Эксперты бьют тревогу
16:36
Русский язык в СМИ. Эксперты бьют тревогу
В последние годы с различных высоких трибун много говориться о деградации русского языка, его засорении жаргонными выражениями и иностранными заимствованиями. В связи с этим много упреков адресуется в сторону средств массовой информации, являющихся для обычного человека, особенно подрастающего поколения, источником языковых образцов.

Текущее положение в этой сфере и возможные пути решения имеющихся проблем обсудили 23 мая на филологическом факультете СПбГУ в рамках круглого стола "Языковая политика и СМИ в современной России", состоявшегося в рамках третьего фестиваля русской речи "Русское слово".
Открывая обсуждение, заведующий отделом современного русского языка Института русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук Леонид Крысин заявил, что для понимания проблемы сначала необходимо разделить  две области применения языка: одна - поддающаяся регулированию (научные работы, законодательная деятельность СМИ, деловая переписка) и вторая - область стихийного повседневного использования языка. Для той части, в которой возможно регулирование, фундаментальное значение имеет Федеральный закон "О государственном языке Российской Федерации" принятый парламентом и подписанный бывшим президентом Владимиром Путиным в 2004 году.
Еще находясь в стадии разработки, проект этого закона был прислан на экспертизу в Институт русского языка, который подверг его серьезной критике. К удивлению научного сообщества все замечания были проигнорированы и в окончательном варианте законопроекта ни коим образом не были учтены. По словам Леонида Крысина, получилось, так что на сегодняшний момент мы имеем фактически не работающий закон, в котором не прописаны какие либо инструменты реального контроля. Комментируя состояние языковой и лингвистической грамотности в современных СМИ, он вспомнил, что в советское время существовала практика денежных штрафов для дикторов телевидения и радио за неправильно поставленное ударение в словах или географических названиях. По его мнению, возвращаться к подобным санкциям не стоит, но и спокойно смотреть на то, что творится, тоже нельзя.
Взаимодействию филологии с судебными органами посвятила свое выступление доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики  МГУ им. М.В. Ломоносова, член Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам Елена Кара-Мурза. По ее словам, в области публичных коммуникаций важно иметь средства, которые помогут защитить гражданина или организацию в случае распространения клеветы, оскорбительных высказываний. В такой ситуации филологи становятся необходимы при проведении лингвистических экспертиз при судебных разбирательствах. Сегодня такие экспертные заключения входят в разряд общепринятых при рассмотрении дел. В той же степени все сказанное касается и борьбы с ксенофобией и расизмом, как раз в последнее время специалистами было создано учебное пособие "Лингвистика против экстремизма".
События, произошедшие в нашей стране после распада Советского Союза, показали, что культура и язык, чрезвычайно хрупкие конструкции, отметил член редколлегии журнала "Родина" Сергей Антоненко. Поэтому самоуспокоенность и мысли о том, что как бы не развивались события, язык все равно преодолеет все преграды – недопустимы. Особо тяжелое положение в провинциальных городах, куда большинство качественных, просветительских изданий не доходит. Такой вывод, по словам г-на Антоненко, он сделал, регулярно общаясь с читателями своего журнала в маленьких городах. На сегодняшний момент у библиотек и школ, расположенных за пределами Москвы и Санкт-Петербурга нет денег для приобретения подписки на серьезные издания. На местном уровне такие проблемы, конечно, не решить, нужна продуманная государственная политика и мощные финансовые вливания.
Проблему сохранение языка необходимо рассматривать не изолировано, а в общем контексте морально-нравственной ситуации в стране, заявила президент Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ) Людмила Вербицкая. Здесь все взаимосвязано, примитивный язык не может родить гениальную мысль. Когда все вышеизложенное было впервые озвучено на первом фестивале "Русское слово", к удивлению многих, отметила г-жа Вербицкая, это вызвало негативную реакцию не у журналистского сообщества, а среди законодательной власти, в частности - у председателей  комиссий по информационной политике Государственной Думы и Совета Федерации Валерия Комисарова и Людмилы Нарусовой.
Падение общего уровня языковой культуры на телевидении и печатных изданиях можно объяснить тем, что в последнее время в данные сферы пришли работать люди, сформировавшиеся в эпоху перемен и развала системы образования.  Такую мысль высказала обозреватель газеты "Известия" и радио "Эхо Москвы" Ирина Петровская. Но особенно тяжелое положение в регионах, там, по ее словам, она не встретила почти нигде газету или журнал хорошего профессионального уровня, большинство просмотренных изданий представляют собой "смесь казенщины и самых банальных штампов". На телевидении ситуация не лучше - полное отсутствие грамотных  редакторских и корректорских отделов приводит к чудовищному количеству "ляпов" в эфире. К тому же сейчас на факультетах журналистики стали уделять куда меньшее внимание к обучению правильной стилистики речи и другим лингвистическим навыкам. Единственная надежда остается на то, что примерно через 15-20 лет очередное поколение выросшее в более стабильных условиях переломит негативную тенденцию снижению профессионализма и общего культурного уровня в СМИ.
Подпись: Леонид Томин
Категория: Новости русского языка | Просмотров: 993 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5