Главная » 2008 » Май » 31 » Верховная Рада исправит ошибки в переводе "Хартии региональных языков"
17:13
Верховная Рада исправит ошибки в переводе "Хартии региональных языков"
Президент Украины Виктор Ющенко внесёт на рассмотрение парламента новую редакцию закона "О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств".
В ней власти намерены исправить лингвистические ошибки (в частности, внести уточнённое наименование языков, к которым будут применяться положения хартии – например, не "еврейский", а "иврит") и решить проблему с несовершенным переводом самого документа.
Об этом сообщила заместитель министра юстиции Валерия Лутковская во время встречи с делегацией экспертов Комитета Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств Секретариата Совета Европы, передаёт пресс-служба Минюста.
Напомним, ранее существующий официальный перевод стал причиной т.н. "парада языкового суверенитета" в 2006 году: тогда ряд местных советов восточных и южных областей Украины, несмотря на протесты представителей исполнительной власти, приняли решение о придании на своих территориях русскому языку статуса регионального, и этим поставили под серьёзный удар государственный украинский язык и суверенитет страны. Ведь фактически речь шла о том, что русский язык должен заменить украинский как язык делопроизводства и документации. Тогда власть на местах ссылалась на положения Европейской хартии региональных языков. Однако эксперты выяснили, что неверная трактовка положений документа была вызвана его некачественным переводом с оригинала. Так, ключевой термин minority language, обозначающий "миноритарный язык", в украинском переводе дан как "язык меньшинств".
Между тем в Пояснительной записки к хартии отмечено, что "целью Хартии является защита и поддержка региональных или миноритарных языков, а не языковых меньшинств".
Поясним, что "региональные или миноритарные языки" (в трактовке украинских юристов) означают языки, использующиеся в определённом регионе и являющиеся менее распространёнными, чем другие в границах этого региона.
По данным Минюста, визит делегации экспертов Комитета Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств в Украину продолжается 26-30 мая. По итогам визита планируется составление отчёта Комитета относительно имплементации Украиной положений Хартии.
Как известно, Украина подписала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств 2 мая 1996 года. Закон о ратификации Хартии был принят 15 мая 2003 года. Положения Хартии применяются к таким языкам национальных меньшинств Украины, как белорусский, болгарский, гагаузский, греческий, еврейский, крымскотатарский, молдавский, немецкий, польский, русский, румынский, словацкий и венгерский.
В июле 2007 года Украина представила Совету Европы текст Первого периодического доклада о выполнении государством положений Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств. Он был раскритикован некоторыми представителями власти, выступающими за придание русскому языку статуса второго государственного.
Категория: Новости перевода | Просмотров: 938 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5