Рисуйте... грамматику и правила.
Грамматику легче изучать, самому рисуя схемы, иллюстрирующие разные случаи применения правил.
Этот метод тесно связан с основным принципом, согласно которому слово всегда можно поместить в надлежащий контекст, и очень эффективен. Вы мысленно наводите мосты между общей идеей и той или иной деталью и сами по возможности подыскиваете наиболее удачные схемы для изложения нового материала. Было доказано, что самая эффективная стратегия проведения занятий состоит в том, чтобы ученик сам активно искал свои собственные схемы, принципы или другие отношения и взаимосвязи в изучаемой области.
Именно поэтому рекомендуется сочетать изучение уже установленных правил с поиском каких-то подмеченных вами лично связей. Например, в романских языках за глаголом <надеяться> должно следовать предложение с глаголом в условном наклонении, однако французский язык составляет исключение: отличии от других глаголов, выражающих пожелание, за глаголом <надеяться> (esperer) следует глагол в изъявительном наклонении. Чтобы запомнить это, подумайте о том, что только французы настолько самоуверенны, чтобы свои желания принимать за действительность. Когда француз говорит Y'ETSPERE viendra qu?il(я надеюсь, что он придет), он уверен, что это будет именно так. При таком представлении трудно ошибиться в выборе наклонения после глагола <надеяться> (esperer). В подобных случаях вы сами должны находить свои собственные ассоциации: это одновременно и эффективно, и забавно.
Все изложенные здесь принципы призваны помочь вам в изучении иностранных языков с наибольшим удовольствием и легкостью, но если вы забыли что-то, не нашедшего практического применения, не корите себя. Память обслуживает наши повседневные нужды и стимулируется нашим окружением. Никто не может по своему желанию вспомнить то, что дремлет где-то в глубине его памяти, и к чему он никогда не обращался. <Забытый> или утраченный вами язык вернется к вам вновь после нескольких дней погружения в надлежащую языковую среду. Не волнуйтесь ни о чем, если когда-то вы этот язык основательно изучали.
Чтение, так же как прослушивание магнитофонных записей, содействует удержанию в активной картотеке вашей памяти иностранных языков, к изучению которых вы приложили усилия.
Как запоминать слова.
Для заучивания идиоматических выражений, глаголов и других слов нужно взять в привычку сначала их анализировать, как мы это уже делали, а затем вписывать в небольшую историю с подходящей ситуацией. Это дает хорошие результаты для группы в 10-15 слов, но вначале лучше брать лишь 5 слов. Предположим, что вы иностранец, изучающий французский язык. Вам дается перечень новых слов, взятых из текста для чтения. Прежде всего вы должны убедиться, что поняли их смысл в представленном вам контексте. Поместите их теперь в новый контекст - в придуманную вами историю. Это история может занять всего лишь один абзац (чем короче, тем лучше), но она должна включить все новые слова. Приведем возможный пример. Пусть даны такие слова и выражения:
Avoir conscience - осознавать Se poursuivre - гоняться друг за другом De sorte que - таким образом Turbulent - неугомонный, беспокойный Secheresse - засуха Plus on est de fous - чем больше суматохи, тем забавнее Une taupe - крот Aurait pu si - могло бы..., если бы Telefilm - телефильм
Для начала прочтите весь список и задержите внимание на самых трудных для включения словах. В данном случае одно из таких слов - телефильм. Лишь только вам на ум пришла идея, как включить это слово, вы уже готовы начинать, а сюжет придет сам собой. Доверьтесь своему воображению. Помните, что цель этого упражнения - оживить разные слова в контексте, ясно иллюстрирующем их смысл. Написать, что <вчера вечером показывали телефильм>, явно недостаточно. Нужно обрисовать его содержимое, а затем сделать перевод на русский язык.
Упражнения такого рода очень полезны на всех уровнях обучения. Разумеется, начинающие будут использовать простые фразы и выражения. Интересно видеть, насколько разные истории сочиняют учащиеся в одной группе, исходя из одних и тех же слов. Когда они для проверки читают вслух свои рассказики, значение новых слов ясно вырисовываются в разнообразных контекстах. После этого каждого учащегося просят заново переписать исправленный вариант своего текста и хорошо его выучить. Повторение лучше закрепляет каждое слово в памяти, и оно храниться там вместе с соответствующим контекстом.
Мне кажется, это один из самых эффективных методов обучения языку. Его можно сделать еще более действенным, если зримо представить себе сочиненные сценки и при заучивании текста читать вслух. Вы можете обучаться по этому методу в одиночку, но лучше, чтобы рядом с вами был кто - нибудь, кто исправлял бы ваши ошибки. Лучше изучайте язык с преподавателем или пусть вас поправляет кто-либо из компетентных знакомых - не стесняясь, просить об этом.
Письменные работы помогают памяти с разных сторон. Это род творческой деятельности, включающий одновременно ряд различных психических процессов. Поскольку мы лучше запоминаем то, что ассоциируется с усвоенным ранее, эту нашу психологическую особенность тоже можно использовать для большей эффективности обучения. Можно обращаться к визуальному учебному плану, такому, как фотографии, видеозаписи или схемы, чтобы обходиться без словесного перевода, который будет предметом упражнений на более позднем этапе. Рассматривая картинки, нужно оставлять в памяти следы прямо на иностранном языке. Скажем английское идиоматическое выражение LET'S hands shake гораздо лучше запоминать как подпись к иллюстрации, чем отталкиваться от дословного перевода <давайте потрясем руками>, и затем переходить к смыслу - <давайте пожмем руки>.
Другие материалы по теме
Источник: http://www.english4free.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=43&Itemid=34 |