Главная » 2008 » Декабрь » 8 » Эхо Москвы: трудности национального перевода
12:28
Гость. Эхо Москвы: трудности национального перевода 08.12.2008, Понедельник
На сайте радиостанции "Эхо Москвы" была опубликована новость, которая шокировала российскую общественность: беспредельщики-капиталисты в Германии уже расстреливают некурящих сотрудников!





Как выглядело сообщение Reuters в оригинале, вы можете посмотреть на этом скриншоте.
Как видите, ничего ужасного. Новость смело можно отнести к разряду курьёзов. Трагизма этому сообщению придала ошибка переводчика, неверно истолковавшего глагол "to fire". :-)




Для тех же, кто не знает английского языка, приводится следующий скриншот этой же новости, но уже с сайта Лента.ру, на котором это сообщение было переведено правильно.

Откровенно говоря, новость коллег из "Эха Москвы" меня мало тронула – я курящий… а вот приятель мой – нет. Он только каким-то странным голосом поинтересовался: а курить слишком противно или можно привыкнуть?


Источник
Категория: Жизнь | Просмотров: 1739 | Добавил: sveta | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5