| Сейчас на сайте |
 |
Онлайн всего: 5 Гостей: 5 Пользователей: 0 |
|
Главная » Новости перевода »
Добавить новость
 Во входящий в список ВАК "Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов", в редакционный совет которого входят весьма уважаемые люди, сотрудники газеты ученых и научных журналистов"Троицкий вариант" отправили статью под названием "Корчеватель: алгоритм типичной унификации точек доступа и избыточности", подписав ее "Михаил Сергеевич Жуков". Изначальный текст статьи был сгенерирован компьютером на английском языке. Программу, генерирующую псевдонаучные тексты, сочинили несколько лет назад студенты ... Читать дальше »
|
26.09.2007. Москва. Агентство переводов «ТрансЛинк-СПб» успешно завершило работу по обслуживанию Сочинского Международного Инвестиционного Форума, который прошел с 18 по 21 сентября 2008 года. В работе форума приняли участие более 8 тысяч человек из 40 стран мира, в том числе премьер-министры Франции, Бельгии, Болгарии. Cвои инвестиционные предложения российскому и иностранному бизнесу представили 58 регионов России. Команда «ТрансЛинк» обеспечила лингвистическое сопровождение генеральных спонсоров мероприятия, среди которых Внешэкономбанк, Сбербанк России, Новороссийский морской порт, ОП... Читать дальше »
|
 Ученые шведского Института перевода Библии совместно со священнослужителями Сыктывкарской епархии выполнили перевод Святого Евангелия на коми язык. Презентация нового перевода состоится в начале октября в Сыктывкаре (Республика Коми). По словам игумена, прежние издания всей Библии на коми, опубликованные в 1823 и 1885 годах в Санкт — Петербурге, и Нового завета 70 — 80 — х. годов XX в. не отвечают особенностям современного коми языка и вызывают достаточно много нареканий, как со стороны простых верующ... Читать дальше »
|
 На этой неделе всемирная компьютерная сеть стала немного умнее после того, как Cognition Technologies выпустила семантическую карту, с помощью которой ученные надеются научить компьютер понимать человеческие слова. На этой неделе всемирная компьютерная сеть стала немного умнее после того, как Cognition Technologies выпустила семантическую карту, с помощью которой ученные надеются научить компьютер понимать человеческие слова. Теперь у персональных компьютеров появился первый словарь со словесным запа... Читать дальше »
|
 Институт перевода Библии (ИПБ) опубликовал первый перевод Нового Завета на аварский язык. Это издание — итог семнадцати лет работы переводческого коллектива. Аварцы — один из крупнейших и быстро растущих в численности этносов России (более 800 тыс. чел. по переписи 2002 года). Они населяют северную, в основном горную, часть Дагестана. Помимо Дагестана, проживают в Чечне, Калмыкии и других субъектах РФ, а также в Азербайджане, Грузии и Турции. Аварский язык используется во многих районах Дагест... Читать дальше »
|
 16-19 сентября в Пермском крае в рамках этнокультурной акции «Живи, книга Пармы!» пройдет презентация детской книги на коми-пермяцком языке пермского писателя, члена Союза писателей России Натали Куртог «Подушкины сказки». «Подушкины сказки» вышли в свет в 2007 году при поддержке Комитета межрегиональных связей национальной политики города Москвы, при содействии Региональной общественной организации «Пермское землячество», частных инвесторов. Параллельный перевод на коми-пермяцкий язык осуществлен Св... Читать дальше »
|
 Есть ли принципиальное различие между украинским и российским кинематографом? Так ли необходим дубляж русскоязычных фильмов? Почему украинское телевидение перестало быть интересным? Может ли настоящий юмор быть пошлым? – эти и другие вопросы «Обозреватель» задал своему гостю – сценаристу, режиссеру и продюсеру Илье Ноябреву. Популярный шоу-мен ответил и на них и рассказал о многом другом… «Обозреватель» попросил режиссера сравнить российский и украинский кинематограф. «Никакой серьезной разницы ... Читать дальше »
|
 К 20 годам тюрьмы приговорен бывший журналист Гаус Залмай за искаженный перевод священной книги мусульман. Бывший журналист и работник пресс-службы афганской генпрокуратуры Гаус Залмай был арестован в городе Торкхам на афгано-пакистанской границе при попытке покинуть страну в ноябре минувшего года. Арест последовал после того, как афганское религиозное духовенство признало перевод Корана на язык дари искажением оригинального текста на арабском языке. Клерикалы в афганском министерстве по... Читать дальше »
|
 Сыктывкарская и Воркутинская епархия совместно со шведским Институтом перевода Библии готовит к выходу издание «Новый завет» на коми языке. Как рассказал «Комиинформу» пресс-секретарь епархии отец Филипп, это не первый перевод Библии на коми язык, однако прежние издания выпуска 70-80-х годов вызывали много нареканий. Этот перевод осуществлялся шведскими учеными при тесном взаимодействии со священнослужителями Сыктывкарской и Воркутинской епархии. «Важно было учесть особенности современного ком... Читать дальше »
|
 В сентября в Житомире стартовал проект "Народы мира пишут ТаНаХ". Цель проекта - чтоб каждый человек в мире написал на своем языке один пасук (отрывок, предложение) из ТаНаХа. В этом проекте принимают участие как евреи, так и неевреи. Каждый написавший получает специальный сертификат. ТаНаХ - самая важная книга еврейского народа, она называется еще Книга Книг, и переведена на 2035 языков мира. ТаНаХ, который начинают писать на Украине, будет на украинском языке, языке, на который... Читать дальше »
|
 В РГУ имени Канта впервые начали готовить дипломированных переводчиков шведского языка. Через пять лет знать его в совершенстве будут 14 человек. Пока же они первокурсники, но прошли серьезный конкурс – 8 человек на место. Елена Боярская, заведующая кафедрой теории и практики перевода РГУ им. Канта, пояснила: "Сейчас на наше отделение студенты не сдают ни одного экзамена. Т. е. они приносят только свои сертификаты, в которых есть баллы о сдаче ЕГЭ по русскому языку и ЕГЭ по иностранному". Позд... Читать дальше »
|
 Автобиографический роман Амоса Оза "Сказка о любви и тьме" был переведен на арабский язык благодаря пожертвованию семьи араба, убитого террористами в 2004 году. Джордж Хури, израильский араб-студент, совершал пробежку в иерусалимском районе Гива Царфатит, когда террористы, принявшие его за еврея, открыли огонь и убили его. Семья Хури приняла решение выделить финансовые средства для перевода книги Оза, пытаясь тем самым поддержать идею "сосуществования евреев и арабов". Две другие книги ... Читать дальше »
|
 Французский писатель и философ Бернар Вербер Самый модный и загадочный писатель современной Франции Бернар Вербер презентовал свой роман на русском языке "Тайна богов" во Всероссийском выставочном центре (ВВЦ) в рамках XXI Международной московской книжной выставки-ярмарки (ММКВЯ), сообщает корреспондент РИА Новости. Французский писатель встретился со своими читателями и представил свой заключительный роман "Тайны богов" из серии "Саги о богах" (уже вышли романы "Мы, боги" и "Дыхание богов"), задум... Читать дальше »
|
 В Коми-округе готовится к выходу в свет издание Конституции Российской Федерации на коми-пермяцком языке. Планируется, что брошюра поступит в библиотеки и магазины к 15-летию принятия Конституции России. Напомним, что главный закон страны был принят всенародным голосованием 15 лет назад, 12 декабря 1993 года. С инициативой перевода Конституции на коми выступили краевые правозащитники. Предложение было рассмотрено уполномоченным по правам человека в Пермском крае Татьяной Марголиной и директоро... Читать дальше »
|
 Министерство образования и науки издало словари на языках национальных меньшинств с переводом всех терминов, встречающихся в тестировании абитуриентов, на украинский язык. Об этом сообщил глава ведомства Иван Вакарчук в эфире "5 канала". Министр отметил, что это делается с целью помочь школьникам – представителям национальных меньшинств сдать тесты на украинском языке. И. Вакарчук подчеркнул, что с 2010 года все тесты будут сдаваться только на государственном языке. Напомним, Министерство обра... Читать дальше »
|
 Сегодня в Москве завершается «Цветаевский праздник». А вчера в рамках праздника глава Елабужского муниципального района Ильшат Гафуров вручил в Москве Литературную премию имени М.И.Цветаевой. Торжественная церемония награждения лауреатов состоялась в культурном центре «Дом-музей М.И.Цветаевой в Москве». Эта премия, пожалуй, самая молодая среди литературных. Она была учреждена мэром Елабуги 2 года назад, в канун 1000-летия города «в целях развития лучших культурных традиций России и увековечения имен... Читать дальше »
|
|
|
|
| Форма входа |
 |
|
|
 |
| Календарь новостей |
 |
|
 |
| Поиск по новостям |
 |
|
|
 |
| Друзья сайта |
 |
|
|
 |
|