Обладателем "азиатского Букера" - награды The Man Asian Literary Prize - в 2009 году стал китайский писатель Су Тун с романом "The Boat to Redemption" ("Лодка к искуплению"), сообщает Associated Press. "The Boat to Redemption", согласно аннотации на сайте премии, рассказывает историю чиновника Коммунистической партии Китая, выдававшего себя за потомка героя революции и вынужденного скрываться по
...
Читать дальше »
|
Последний, неоконченный роман Владимира Набокова "Оригинал Лауры" (The Original of Laura) выйдет в Англии и США во вторник. Черновики этого романа Набокова перед смертью просил сжечь, но его жена Вера Набокова так и не решилась исполнить волю мужа. После ее смерти вся тяжесть решения о том, что же делать со 138 карточками, на которых был написан "Оригинал Лауры", легла на плечи единственного сына На
...
Читать дальше »
|
В комплекте к ней идут компакт-диски и кассеты с аудиозаписями тех же текстов, что содержит книга. Выпуск удмуртского молитвослова является частью программы «Православное просвещение инвалидов по зрению» в Удмуртии. Ижевское городское общество слепых выиграло грант конкурса «Православная инициатива», и финансирует эту программу православный Фонд Серафима Саровского при поддержке Ижевской и Удмур
...
Читать дальше »
|
Видавництво "Клуб семейного досуга" (КСД, Харків) перекладе українською мовою і надрукує новий роман американського письменника Дена Брауна "Втрачений символ". Про це повідомили в прес-службі видавництва. За інформацією прес-служби видавництв, всього книгу планується перекласти на 50 мов, український переклад увійде до першої десятки, тому що КСД отримав право на ексклюзивний переклад романа ще
...
Читать дальше »
|
На VI съезде Союза переводчиков России (2007 год) перед российскими переводчиками была поставлена задача развивать в регионах сеть печатных изданий и сайтов СПР как основной оперативный источник информации о деятельности Союза и его региональных отделений. На VI съезде Союза переводчиков России (2007 год) перед российскими переводчиками была поставлена задача развивать
...
Читать дальше »
|
До 30 ноября можно прислать работы на конкурс начинающих переводчиков. Премия для переводчиков учреждена Институтом русской литературы (Пушкинский Дом) РАН и секцией художественного перевода Союза писателей Санкт-Петербурга. Открытый конкурс проводится с целью сохранения традиций петербургской школы художественного перевода. В нем могут участвовать все желающие литерат
...
Читать дальше »
|
В Нью-Йорке и Лондоне 17 ноября текущего года впервые выйдет в свет роман классика литературы ХХ века Владимира Набокова "Лаура и ее оригинал" (The Original of Laura). Автор романа, скончавшийся в швейцарском городе Монтре в 1977 году, не успел завершить это произведение. Владимир Набоков завещал сжечь его после своей смерти. Вдова писателя Вера, умершая в 1991 году, это расп
...
Читать дальше »
|
На сайте премьер-министра Украины Юлии Тимошенко нет переводчиков и тексты переведены при помощи стандартного переводчика Google. На такую деталь обратили внимание посетители «Укрбаша», представляющего собой сборник смешных и интересных цитат из ICQ, IRC, чатов и форумов. В сообщении, оставленном анонимным посетителем, сказано: «У ЮВТ (Юлия Владимировна Тимошенко – прим. ред.) на сайте нет переводчиков. Они тупо гуглом переводят. Я в шоке!!!
...
Читать дальше »
|
Католическая ассоциация по переводу Библии выпустила полный перевод Нового Завета на язык ифе, один из местных языков Того (Западная Африка). Язык ифе, принадлежащий к семье языков нигер-конго, распространен в Атакпаме и соседних с ним городах Того и Бенина, поясняет Invictory . Работа над переводом шла 28 лет, с 1981 года. Печатался перевод в Южной Корее. Кроме того, благодаря финансовой помощи Швеции была проведена программа по обучению ме
...
Читать дальше »
|
Хочется творчества и попробовать свои силы в переводе? Конкурс поэтического перевода «Музыка перевода» - это то, что нужно! Возможность проявить свои навыки переводчика, талант поэта и их вместе взятые! Конкурс поэтического перевода - это площадка для Вашей фантазии, Ваших способностей, для Вас как переводчика и творца. Конкурс поэтического перевода, проводимый Бюро переводов iTrex, будет проходить в течение 2,5 месяцев. Подсчёт ре
...
Читать дальше »
|
« 1 2 3 4 5 6 7 ... 25 26 » |