Оказаться в чужой стране и не знать ее языка — это не только не красиво по отношению к обычаям и традициям страны, но и может быть опасно. К сожалению, не все из нас наделены уникальной способностью запоминать бессчетное количество языков и спокойно на них изъясняться. Это дано только полиглотам, а их тоже не так-то много в мире. Способность к языкам — это такая же уникальная особенность организма, точнее человеческого мозга, как данный от природы дар создавать художественные, музыкальные, литературные шедевры.
Сегодня изучению иностранного языка в школе уделяют большое внимание. Его начинают преподавать с первого класса и к пятому большинство детей уже могут спокойно объяснять элементарные вещи на втором языке. Как правило, в школах учат английский, немецкий, французский языки. Несколько реже итальянский и испанский языки. И уже совсем редко уделяют внимании азиатским языкам, таким как японский, китайский. Не потому что эти языки не востребованы, а потому что изучать их не хватает терпения, они относятся к самой сложной группе языков.
Зато переводчики, владеющие этими языками, оцениваются выше всего. Тем не менее, у нас встречается очень мало людей, которые в совершенстве владеют хотя бы двумя языками. Это в 18 веке образованного человека, не знающего 5-6 языков, автоматически исключали из плеяды образованных людей. Дворянин мог окончить престижный университет, писать стихи, отличаться живым умом и сообразительностью, но если не было свободного перехода в речи на английский, немецкий, французский язык, то не нужно было больше беспокоиться о том, чтобы прослыть за образованного человека. О знании такого количества языков мы даже не заикнемся. Для этого нужно иметь достаточное количество времени, денег и определенные способности.
Но разговаривать свободно можно на языке той или иной страны только в том случае, если вы уже прожили там определенное количество времени. Ничто так не улучшает уровень владения языком, как пребывание в стране и общение с носителями языка. Через некоторое время каждый человек начинает не то, что свободно говорить на языке страны, но и думать на нем. А это, по мнению лингвистов, высший уровень, предел мастерства, высшая точка овладения языком.
Но для того, чтобы овладеть языком в такой степени, необходимо вначале отправиться за границу и прожить там какое-то время. Многие уезжают именно с этой целью, чтобы в совершенстве начать говорить на том или ином языке. С другой стороны, если у вас более прозаическая цель, а именно, туристическая поездка, то вам вовсе не обязательно изучать в совершенстве язык страны, вам же не понадобятся знакомства в деловой сфере, налаживание контактов, поэтому будет достаточно знать несколько элементарных слов и фраз, которые помогут вам познакомиться, спросить, сколько времени и как дойти до гостиницы.
Заметьте, это касается не общеразговорных языков, вроде перечисленных английского, немецкого, французского, а именно диалектов, наречий и экзотических языков. Большинство стран по-прежнему борется с засилием американизмов, поэтому максимально сокращает употребление всевозможных слов страны демократии в родной стране. Этим легко объясняется то, что вы не везде сможете изъясняться на привычном английском языке. Нет, конечно, модные курорты всегда встретят вас стандартной фразой welcome, что в переводе с английского означает «добро пожаловать», и никаких проблем не возникнет. Но если вам не хочется посещать модные курорты и хочется отдохнуть где-нибудь, где не ступала нога человека или ступала, но очень мало, вам просто будет необходим карманный словарь. Вы можете организовать производство разговорников языков различных стран. Как вы уже могли понять из нашего повествования, их существенным отличием станет наличие множественных фраз различных диалектов и наречий экзотических языков. Такое производство в нашей стране не освоено. Разнообразие разговорников других стран не знает границ. Но почему-то издатели не учитывают того, что сегодня все большей популярностью пользуются курорты и места, где очень низкая проходимость.
Для того, чтобы подобные разговорники имели успех, они должны быть очень достоверными. Давать максимальное количество употребляемых фраз, даже жителями заброшенного африканского племени или племени тумба-юмба. При этом словари должны учитывать то, что они будут предполагать самостоятельное изучение. Следовательно, не должны вызывать нареканий указанные транскрипции и возможные произношения. Не забудьте, что главная цель подобных словарей — это дать возможность любому человеку элементарно изъясняться на непонятном, новом для него языке.
Источник: http://homebiz.ru/proizvodstvo/779/biznes-ideya-0650-proizvodstvo-i-sostavlenie-elementarnyx-slovarej-razgovornikov-yazy |