A recent study, "Selective deficit of second language: a case study of a brain-damaged Arabic-Hebrew bilingual patient" by Raphiq Ibrahim (Behavioral and Brain Functions 2009, 5:17), describes something rather remarkable; in the words of Mo at the neurophilosophy blog:
The study, by Raphiq Ibrahim, a neurologist at the University of Haifa, describes a bilingual Arabic-Hebrew speaker who incurred brain damage following a viral infection. Consequently, the patient experienced severe deficits in one language but not the other. The findings support the view that specific components of a first and second language are represented by different substrates in the brain....
The results support a neurolinguistic model in which the brain of bilinguals contains a semantic system (which represents word meanings) which is common to both languages and which is connected to independent lexical systems (which encode the vocabulary of each language). The findings further suggest that the second language (in this case, Hebrew) is represented by an independent subsystem which does not represent the first language (Arabic) and is more susceptible to brain damage. Thanks for the link, Trevor! Posted by languagehat at July 28, 2009 10:24 PM - interesting... - Even the first language may be stored differently -- if the left hemisphere of a baby is damaged, the right hemisphere can develop speech functions that normally belong to the left one. And AFAIR, there're functions that have no precise location in the brain and the location differs even among healthy individuals. I wish this knowledge helped us learn and master a language. :) - Спасибо. А если малыш сразу учится от родителей, говорящих на разных языках, нескольким языкам, как это работает, любопытно. - Точно не знаю. Читал и слышал, что такие детки позже начинают говорить, но говорят потом уже на нескольких языках. У индусов типичное дело, когда папа и мама говорят на разных языках - языках своих деревень и еще на хинди и может быть еще чем-то (еще один индийский своих предков и/или английский). Все жутко интересно. - Мне рассказывали, не знаю правда или анекдот, о ребенке, родившимся в американской семье, мать была француженка, бабушкин родной язык был немецкий и т.д. Проще говоря, с рождения он говорил с папой по английски, мамой - по французски, бабушкой, соответственно, по немецки. В результате пришел к выводу, что каждый человек говорит на своем собственном языке. Но сама знаю женщину, мама которой была русская, отец - англичанин, с ней с детства пытались говорить на двух языках и ее психика этого не выдержала, она начала заикаться и врач посоветовал так больше не делать. - Ага, кто-то давным давно даже шутку пустил, что для каждого рода общения свой язык, в т.ч. для молитв и т.п. :) То, что психика не выдержала, означает, что там что-то не впорядке было (у ребенка или предки что-то не то делали), т.к., конечно, некие проблемки бывают (в очень раннем возрасте не хватает чувства/понимания, что языки разные или когда одним языком владеет хорошо, а вторым практически не занимается, трудно заставить или ожидать, что ребенок на втором будет говорить), но обычно с несколькими языками дети справляются. Меня, правда, коробит видеть, как дети русских иммигрантов понимают язык родителей, но на нем не говорят, всегда отвечая по-английски. Жуть. - Та девочка, действительно, слаба по части психики и сейчас. Ее старшая сестра говорит еще и по французски, т.к. лето они маленькими проводили у родных во Франции. А насчет того, как дети эмигрантов разговаривают, в основном это зависит от того, сколько усилий в состоянии приложить родители. Часто помогают бабушки и дедушки, если они совсем не понимают по английски.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]