С Ириной Дмитриевной Лаптевой мы познакомились года два назад по дороге в Кемерово на закрытие филармонического сезона. Мы тряслись в микроавтобусе, а я спрашивала Ирину Дмитриевну, отличаются ли подстрочники, сделанные разными переводчиками. Этот вопрос меня волновал в связи со своеобразной трактовкой "Гамлета" в нашем театре и ссылками артистов на подстрочник, найденный в Интернете. Кто, как не декан факультета иностранных языков, мог разрешить мои сомнения. Ирина Дмитриевна мне симпатична еще и тем, что регулярно водила и возила преподавателей и студентов на концерты филармонии, а сейчас и на все спектакли драматического театра. Как бы не свойственное занятие для декана, но очень благородное, почти подвижническое. Ведь в сознании у многих людей хождение по театрам и музеям - вещь далеко необязательная, кстати, как и знание иностранных языков.Помните, как у Чехова в пьесе "Три сестры" Маша говорила: "В этом городе знать три языка ненужная роскошь. Даже и не роскошь, а какой-то ненужный придаток, вроде шестого пальца". Речь шла о провинциальном городе без названия. Тот город был в центре России, а наш Новокузнецк вообще далеко от Москвы. Одним словом, Ирина Дмитриевна Лаптева - декан факультета КузГПА, доцент, кандидат педагогических наук, тот человек, с которым мне захотелось познакомиться поближе и представить нашим читателям.
- Ирина Дмитриевна, когда проявился у вас интерес к чужим языкам? - В детстве, я - дочь геолога. Однажды к нам приехал папин коллега из-за границы. Он - русский, но знал английский и с нами, детьми, стал заниматься языком. Я шла в 5-й класс, уже несколько слов на английском языке знала. Училась в обычной школе N 87, почти по всем предметам хорошо успевала, особенно по математике и английскому языку. В олимпиадах участвовала. После победы на городском конкурсе среди школьников мне даже предлагали перейти в 72-ю школу. Я не пошла, потому что мне и в своей было хорошо. Когда я поступала в педагогический на факультет иностранных языков, то не думала о том, что буду учителем. Мне нравился язык. Хотелось научиться понимать других людей, чужую культуру. Училась я на пятерки и потому имела право на свободное посещение, но все равно ходила на все занятия. Мне очень повезло на преподавателей. Был у нас Юджин Павлович Морозов, военный переводчик. Весь второй курс учились мы у него. Теплые воспоминания и о Татьяне Витальевне Очеленковой. Умная, интересная. Нагрузка была большая, надо было приготовить к занятию 450 страниц неадаптированного текста. Сорок часов в неделю языковой подготовки. А сейчас - десять часов. Таковы нормы. Остальное - самостоятельная работа. Мы получили широкое гуманитарное образование, учили психологию, философию. Когда в Москве сдавала кандидатский минимум по философии, было не стыдно. Все было заложено факультетом. Моя кандидатская была на стыке философии и педагогики. - Разве вы не преподавали иностранный язык? - Преподавала. После института я получила направление в Киселевск в общеобразовательную школу N 11. У меня там недельная нагрузка была - 42 часа. Я вела английский и немецкий с 4-го по 8-е классы. Как шахтеры смену отрабатывали, так и я в половине девятого утра приходила в школу и в девять вечера возвращалась домой. Жила на квартирах у разных бабушек. Я очень работу свою любила и после отработки хотела в Киселевске остаться. Но не будешь же вечно мыкаться по чужим углам. Я вернулась в Новокузнецк. Пришла в гороно. Мне предложили место учителя химии в интернате. Я говорю: "Я не знаю химию в необходимом объеме". А мне в ответ: "Да там такие дети, что им много и не надо, им и так сойдет". Все места преподавателей английского или немецкого в школах города были заняты. И я оказалась без работы. В 81-м году взяли в педагогический институт лаборантом. Так что шла я с самых низов. Бывший тогда декан поставил мне условие: "Если ты за шесть часов составишь расписание занятий, я тебя возьму". Тут мне и пригодились мои способности к математике. Так я осталась на факультете. Потом взяли на кафедру педагогики ассистентом. Стала преподавать педагогику и даже был опыт преподавания ее на английском языке. - Так вы к английскому вернулись? - А я от него и не уходила. Все время заменяла кого-то, кто заболел или уехал. Расписания составляла, документы различные оформляла. Практически была заместителем декана. Потом и наукой стала заниматься по линии педагогики. - Чему была посвящена ваша кандидатская? - Она на стыке педагогики и философии. Называется "Обособление как фактор жизненного самоопределения". Работа связана с индивидуальным воспитанием. Я защищала обоснование темы в 91-м году. Начинался развал СССР. Тем не менее мне сказали, что моя тема капиталистическая. У нас в стране система воспитания была построена на идеях коллективизма и было не принято говорить о том, что есть отдельно взятый человек со своими особенностями и интересами. Знаете, педагогика и школа очень консервативны. Сейчас я занимаюсь уже другой темой. Эта моя научная работа связана с иностранным языком. - Как ваши теоретические изыскания выходят в практику? Что меняется на факультете? - Мы открыли новую специальность "Лингвистика и межкультурная коммуникация", чтобы студент не просто изучал набор чужих слов, а знал, что это за народ, чтобы мог сотрудничать с этими людьми, устанавливать деловые связи. С 1995 года мы наладили контакты с немцами. У нас взаимообмен студентами. Наши ребята улетели в Германию, в город Куксхафен, а немецкие юноши и девушки были у нас в прошлом году в октябре. Я читаю лекции по педагогике с 1-го по 5-й курсы. Так случилось, что иностранными языками я сейчас занимаюсь как руководитель факультета - составляю учебные планы, открываю новые специальности. Вот пришла в голову мысль создать отделение переводчиков. Уже зачислено 40 человек. Был конкурс среди абитуриентов. Специальность-то университетская, а вуз наш педагогический. Но мы получили лицензию, дающую право на образовательную деятельность в этой сфере. У меня есть мечта - к нашим традиционным языкам добавить испанский, третий язык в мире по количеству говорящих на нем. Но пока у нас нет специалистов. - Вы можете сказать, что ваш факультет хорошо учит языкам? - Думаю, что могу. У нас 68 преподавателей из 100 - кандидаты и доктора наук. Наши выпускники успешно сдают экзамены в университете - в Кёльне, Мюнхене, в Америке, в Голландии, в Ирландии, в Лондоне, одна выпускница пишет работу на звание магистра во Франции. Очень многие работают переводчиками. Вот вы вспоминаете пьесу Чехова, мол, знание иностранного языка в провинциальном городе что-то вроде шестого пальца. А я люблю язык, и все на факультете любят. Мне хочется, чтобы поток желающих овладеть иностранными языками у нас не уменьшался. Я говорю своим преподавателям, чтобы они шли к людям, не сидели на месте: придите в школу к второклассникам, поговорите с их родителями. Образование - это коридор возможностей. Я и сама езжу в Полысаево, в Междуреченск. Убеждаю людей. Человек, знающий один иностранный язык, захочет изучать и второй, и третий. На стене в уютном кабинете декана - пейзажик с церковью. - Это Покрова на Нерли. Ректор Владимирского университета, наш бывший завкафедрой немецкого языка Виктор Трофимович Малыгин подарил. Я льну к таким вещам, чисто русским. Можно знать хоть пятнадцать языков, но ты их должен использовать на благо своего народа. Я не западник. Я вижу все плюсы своих детей, своего образования, своей страны. - Вы студентов и выпускников постоянно называете детьми. А ваши собственные здесь учатся? - Нет, старший Игорь с золотой медалью окончил школу, с красным дипломом - КемГУ, стал экономистом. Младший Василий учится на юриста. Они у меня люди самостоятельные, сами выбрали себе профессию. А с необходимостью знания иностранного языка уже сталкиваются.
Категория: Истории успеха | Добавил: sveta (01.09.2008)
| Автор: Татьяна Тюрина.
Просмотров: 1675
| Рейтинг: 0.0 |
Вы овладеете английским!
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]