Филолингвия
Среда, 20.11.2024, 12:12
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Учим английские слова [382]
    Применение технических средств [120]
    Советы преподавателей [262]
    Практические советы [384]
    Английский грамматика. [101]
    Фонетика - английское произношение [52]
    Истории успеха [250]
    Секреты успеха. [105]
    Английский чтение [54]
    Тайм-менеджмент [5]
    Секреты полиглотов. [63]
    Развитие памяти [19]
    Советы психологов [59]
    Мышление на языке [55]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    nikofirework(35), ariel(33), Islom(44), serjkirchano(39), sabina778(34), AccunnyWhicug20702(42), Inoleowep3753(28), papSabsFlUppy(36), irisa(35), lyakowa(29), Hazerd(33), ТАКО(45), ivnkirill(28)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Как выучить английский » Практические советы

    Английский язык

    OMG, или Вынос Мозга
    Зашел на сайт одного российского универа - не МГУ, но и не Мухосранский Ун-т, нормальное учебное заведение города-миллионника, с традициями. Посмотрел их научный вестник. Привожу абстракт статьи, по-русски и перевод на англ.
    Господа, это ужас. Ну чему-то же их учат, ну они же "тысячи" сдают, статьи читают, я точно знаю, сам так сдавал!! Ну это же какой-то старшекурсник или даже аспирант переводил!! Ну нельзя же так, в самом деле... Там правильны только запятые, по-моему.
    И бонус-трэк для ценителей: файл странички, посвященной редакции Вестника, называется... reduction.html.
    Пы.Сы. А промокашка по-английски - promocation....
     - Вы в наших международных аэропортах бывали? Щереметьево-2, например? К счетчику куриц вас подзывали по громкоговорителю? Вот где позор. На весь мир.
    Впрочем, по сути что? Каков ваш вопрос? Или есть какое предложение?
     - В Шереметьево был первый и последний раз 13 лет назад, сорри, деталей уж не помню. Предложений никаких, просто наблюдение.
     - Вот там замечательные указатели есть на как-бы английском. Я писал у себя об этом.
     - а какими словами в шереметьево пришлашают к счетчику куриц?
     - Там же написано: chicken counter - перевраное check-in counter.
     - Такой вынос мозга - явление настолько частое, что уже как-то и не удивляюсь.
     - А причет здесь ru_learnenglish? Это три строчки аннотации к многостраничной русской статье. Пишите в редакцию вестника, а не сюда.
     - Сорри, если не по теме. Просто это результат изучения инглиша.
     - Или точнее результат его неизучения. 6+ лет английского в школе и вузе мне не дали ничего полезного исключительно потому, что в совокупности было очень мало практики. Что такое час-два языка в неделю, если ты им больше нигде и никак не пользуешься, если не читаешь книг, не слушаешь и не смотришь передач, не общаешься в инете или в реале, если не делаешь ничего из этого на изучаемом языке? Это же почти ноль. Кроме нескольких жалких сотен слов, чтения со словарем и способности составлять очень-очень простые предложения (и то с ужасными ошибками) ничего так нельзя освоить. Но как только человек начинает целенаправленно, вдумчиво, регулярно и много заниматься языком, сразу все становится на свои места. Среди здоровых головою нет неспособных к языкам или им необучаемых. Два года хороших занятий достаточно чтобы выучить с нуля язык в достаточной степени для перевода подобного абстракта. Пусть это будет сделано с использованием всех подручных средств (грамматического справочника, словарей, инета, готовых примеров), но результат будет вполне толковым. Так практически со всеми предметами обстоит дело, не только с языками. Не занимаешься - не владеешь.
     - на это еще есть журнал про sadtranslations
     - Он и есть.
     - А вот зря вы замазали. Воронежский Государственный Университет.
     - Стыдно потому что. Мне. Alma Mater.
     - Хоть "тысячи" сдавай, хоть "десять тысяч" - ничего это не даст. Сам только что выпустился из приличного университета по технической специальности. Языка как не знал, так и не знаю до сих пор (точнее мой уровень постепенно растет). Однозначно это потому что у нас не было совершенно никакой практики, а от того сколько ты слов знаешь и как граматику усвоил ничего не зависит.

    Язык должен быть на слуху и на языке, извиняюсь за каламбур. Думаете почему в Европе будет странно если ты не знаешь хотя бы 1-2 иностранных на приличном уровне? - наверно потому что эти разные языки у них в ходу. У нас же, если поглядеть, иностранный применятся что бы вот такую вот статейку перевести...естественно что для таких целей язык учить скучно. Был бы у нас в ходу тот же английский, уверен люди бы усваивали его значительно лучше. :)

    Например в Германии, насколько мне известно, есть bilingual классы - т.е. часть занятий проводится на родном языке, а например география на английском. И это естественно в дополнение к обычным занятиям по иностранному. Думаю это неплохой пример, может быть и у нас что-нибудь подобное можно было бы сделать.

     - Вот как раз тут речь не идет о разговорном языке, а о тупом техническом переводе. Я даже в студенческие годы переводил много приличнее. А это уже за гранью добра и зла, имхо.
     - а сейчас время, мне кажется, такое - во всех сферах плодятся дилетанты. И называют себя гордо - профессионалы. Выучат некоторое число букв\строк\цифр - и всё, в науку.
    Ничего не сделаешь.
     - Как я понимаю, очень часто это результат ценовой полтики, экономии денег и предоставления услуг по таким ценам, что хороший переводчик за эти деньги работать не будет. Нанимаются на работу или халтурку студенты еще языка не знающие, в т.ч. студенты неязыковых факультетов. Вот и фильмы нынче часто переводят отвратительно, но с отличным дубляжом и качеством звука, а хочется порой того перевода со старых видео кассет, гнусавого, перемешивающего с шумом, но очень по сути и иногда весьма смачного.
    А профессионалы... Модно назывться специалистами, менеджерами и т.п. Хочется выпендриться и урвать свое. Человеческая натура.
     - увы, это так. Посмотрим, надолго это всё вошло в реальность. Или вообще навсегда?
    У меня есть в Европе знакомый, он сначала менеджером был, потом программистом, потом помогал готовить бутерброды для вечеринок, а теперь он стал переводчиком себя называть, переводит тексты.
    Ну, качество соответственное, наверное. Хотя клиентам, видимо, и такого качества хватает. Может, профессионалы уже вообще не нужны как класс?
    Теперь все, кого ни послушаешь, пишут программы, снимают портреты, фильмы, пишут книги, рецензии, а уж не переводит туда-обратно, наверное, только ленивый.
     - Поживем - увидим.
    И нету ничего невозможного в этом списке. Даже для одного человека. К пенсии можно научиться и везде чего-то сотворить. В 20-30 лет это все сделать на приличном уровне трудно может быть - мозгов и опыта наверняка еще не будет достаточно. А в 50 - почему нет?

    Ну вот я книгу написал (техническую) и какое-то кол-во статей, техническую же литературу перевожу без проблем, программирую давно и хорошо. Кино не делал, но может когда-нибудь сделаю прорыв и научусь музыку сочинять. Если я правильно понимаю, что делают фотографы-портретисты, то портреты снимать научиться не так уж и долго - уж не сравнить с рисованием этих портретов с почти фотографическим качеством. Рецензии тоже можно - было бы желание - с практикой придет.

    Расклад простой... Около 10-ти лет уходит на приличное освоение чего-либо серьезного, чего-то что может быть уже профессией, а не примитивной подработкой, халтуркой. Ну пару можно попытаться впихнуть в 10, если на другое не отвлекаться. При определенных условиях можно "поносить разных шляп", и не скажут, что не твои.
     - Кстати, не обольщайтесь. При всем при том огромное количество людей в Европе не знают никакого языка, кроме родного. Особенно в глубинке. Бывая в Германии, я с английским конечно не пропадаю, но чаще всего приходится выслушивать ответы на немецком и объясняться на пальцах. Пару слов еще может связать молодежь - явно только учили, но скоро забудут. В Риме было примерно тоже самое, выручала общительность итальянцев и их готовность объяснять тебе на итальянском, пока не дойдет :). Короче, даже в больших Европейских городах я взял себе за правило: хочешь спросить на английском - обратись к явному эмигранту (негру, индусу, азиату): он тебя скорее поймет.
     - Говорят, что в Германии далеко не везде ИЯ уделяют внимание (прям как в РФ) и от того кроме немецкого мало чего знают толком. В Испании даже в курортных городах не всегда найдешь аборигена, понимающего английский (кроме как в офисе гостиницы и т.п.) - в магазине я чаще на англоговорящих туристов напарывался, чем на англоговорящих местных. В Японии с английским тоже тяжело - даже если и знают, то понять очень трудно. А вот скндинавы вроде английский прилежно учат и у них заметно проще. В любом случае, у нас труба, т.к. мы так долго были изолированы от остального мира (Европы в частности) и варились в русском и продолжаем еще в значительной степени. Думаю, был наш язык из какой-нибудь большой группы (романской или германской) и было бы чуть проще постичь что-то схожее.
    Кстати, негры и азиаты бывают очень разные. Негр из Морокко может английского не знать, а у китайцев английский очень-очень часто ужасен (если не грамматически, так произношением). Впрочем, не стоит сдаваться - говорун найдется. :)
     - Насчёт Европы у меня сложилось другое мнение - в Швеции, Финляндии вообще все, такое ощущение, знают англ.
    В словенской "глубинке" весьма пожилые люди терпимо объяснялись с нами на английском. Хотя бы один язык, кроме родного, да знают. Молодые люди, например, в Словении воообще все бойко стрекочут по-английски. Наша квартирная хозяйка, а ей 60 лет, тоже разговаривает нормально, хотя в жизни почти не путешествовала дальше Хорватии и Италии. Её муж, ему тоже 60, не говорит по-английски, зато прекрасно знает немецкий - у него сестра вышла замуж в Австрию, и вот выучил.
    Люди, совсем не говорящие по-английски, нам встретились за целый год буквально раз или два, и они были из деревень и очень пожилыми.

     - мгимо финиш

    Источник: http://community.livejournal.com/ru_learnenglish/1404722.html
    Категория: Практические советы | Добавил: sveta (16.08.2009) | Автор: Абу-Тамир
    Просмотров: 1713 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz