На давно и успешно использовавшуюся в школах серию учебников английского языка “New Millennium English” получены разгромные рецензии за подписью председателя экспертной подкомиссии Института языкознания РАН, члена-корреспондента РАН В.А.Виноградова. Впрочем, сам председатель комиссии рецензированием не занимается, он лишь заверяет своей подписью документ, составленный одним из сотрудников. Надежно защищенный от всякой ответственности своей анонимностью, безвестный рецензент фактически поставил крест на дальнейшей судьбе учебников для 7, 8, 10 и 11 классов, основываясь на субъективных оценках и домыслах. Рассмотрим для примера отзыв на учебник для 7 класса (цитаты даны жирным шрифтом).
Учебник раздражает рецензента уже своим названием. «Название учебника по-русски – «Английский язык нового тысячелетия» - представляется несколько претенциозным. Очевидно, предполагается, что учебное пособие должно стать последним словом методики преподавания английского языка, но анализ показывает, что это не так». Прекрасное начало рецензии. Слово «претенциозный» оставим на совести рецензента – в конце концов, тут дело вкуса. Непонятно другое: почему человека так зацепило русское название учебника, используемое лишь в каталогах? Книга называется “New Millennium English”, именно под этим названием ее знают ученики и учителя. Слово ‘millennium’ составитель рецензии упорно пишет с орфографической ошибкой, но это, конечно, мелочи, потому что когда человек озабочен нравственным здоровьем подрастающего поколения, ему уже не до тонкостей английского правописания. Что же касается комментария относительно «последнего слова методики» - рецензент обладает удивительной способностью читать между строк то, что там никогда не было написано, в чем у нас еще неоднократно будет возможность убедиться.
Сколько-нибудь предметной критики методической стороны учебника в рецензии отыскать не удалось. Считать научным анализом пассажи типа «подготавливает учащихся к активному говорению» (а разве бывает еще и пассивное?) или «обучение различным навыкам работы с текстами» (автор путает понятия «навыки» и «умения») не представляется возможным. Зато рецензия содержит развернутый детальный анализ этических аспектов учебника: «…через языковой материал учащиеся впитывают весьма сомнительные ценности, псевдодемократические формы жизни, подразумевающие на самом деле пренебрежение общекультурными ценностями, неуважение к окружающим, неуважение к собственной стране, индивидуализм. Учебные материалы во многих случаях не носят положительного воспитательного характера, содержат субъективные суждения и не способствуют росту общей, образовательной и поведенческой культуры учащихся. Развивающая ценность такого учебника весьма сомнительна». Так и вспоминается бессмертное «Нет, он сомнителен»! из «Покровских ворот». Напоминаем: речь идет об учебнике, благополучно получившем гриф Министерства образования пять лет назад и в течение всех этих лет использовавшемся в школах по всей стране. Страшно подумать, какой непоправимый ущерб был нанесен нравственному здоровью нации! Приготовьтесь, дальше будет еще страшнее: рецензент начинает подкреплять свои обвинения конкретными примерами.
«Включение в учебное пособие темы, связанной с кодами, секретными сообщениями, их расшифровками и т.д., может быть, и интересно подростку, но вряд ли его развивает». Как известно, чем абсурднее обвинение, тем труднее его опровергнуть. Попробуем все-таки посмотреть, что предлагает учебник. В раздел, посвященный различным средствам коммуникации, включены тексты, рассказывающие о знаках, которые использовались для передачи сообщений древними египтянами, о старинных шифрах, а также о том, откуда в древней Англии появился рунический алфавит. Информация эта не только интересная, но и явно новая для подростка. Таким образом реализуется образовательная функция урока, а игры на расшифровку кодированных посланий и составление собственных шифрованных сообщений развивают логическое мышление и внимание. Непонятно, чем этот урок не угодил рецензенту, в чьем вольном переводе на русский язык юнит “Keep in Touch” получил название «Поддерживание контактов» (doesn’t sound Russian to me).
«С.38 – сама постановка вопроса «Следует ли изучать в школе рэп?» представляется абсурдной. Рэп, несмотря на его широкое распространение в молодежной среде, не в состоянии пополнить сокровищницу мировой музыкальной культуры. Учебник, безусловно, идет на поводу у подростка». Иначе говоря, «Ты задрыгался в брейк-дансе, / А не слышал о Сен-Сансе». Рецензент с такой безапелляционной уверенностью говорит от имени «сокровищницы мировой музыкальной культуры», словно ключик от этой самой сокровищницы висит у него на шее. Не являясь горячими поклонниками рэпа, авторы учебника, тем не менее, считают, что раз явление существует и вызывает интерес у подростков, оно может служить темой для обсуждения на уроке. Никаких оценок этого явления авторы не навязывают, а просто приглашают школьников к размышлению – это один из основных принципов учебника, авторы которого, в отличие от рецензента, не претендуют на владение абсолютной истиной относительно того, что такое хорошо, и что такое плохо. Что же касается изучения рэпа в школе… Нет более неблагодарного занятия, чем объяснять смысл шутки человеку без чувства юмора. Никто, естественно, не предлагает включить рэп в школьную программу. Вопрос задан как стимул к обсуждению. Элемент шутки, игры – прекрасное средство оживить урок. Непонятно, почему стремление говорить с подростками на их языке вызывает такой протест рецензента.
«C.46-47 – странно, что сведения о достопримечательностях США не приводятся в специальных текстах, а сообщаются в «письмах» туристов, приобретая тут же субъективную оценку. Даже если подобный прием имеет своей целью оживление урока, страноведческий материал должен подаваться в нейтральной форме». Если бы рецензент потрудился посмотреть, чем заканчивается вызвавший эту тираду урок, он бы, вероятно, заметил, что детям предлагается написать открытку своему другу и рассказать о своей поездке. Написание открыток – важное умение, владение которым предусмотрено Госстандартом по английскому языку. Учебник предоставляет необходимые для овладения этим умением образцы. Забавно слышать упрек в «субъективной оценке» от человека, написавшего субъективную с первой до последней строчки рецензию, целиком построенную на аргументации уровня «а мне не нравится». Вызывает также недоумение формулировка «страноведческий материал должен подаваться в нейтральной форме». Должен? Может быть, на этот счет существует специальное распоряжение Академии Наук? Хотелось бы получить ссылку на конкретный пункт и параграф. В реальной жизни мы очень часто получаем страноведческую информацию из довольно субъективных источников: из рассказов и писем путешествующих друзей, из путевых заметок в Интернете, из авторских телепередач и книг. Такая информация, окрашенная личностным, эмоциональным отношением, вызывает куда больший интерес к стране, чем бессмертное “The climate of Great Britain is mild and damp”.
«С.50-51 – тема зарабатывания денег учащимися подростками, всегда волновавшая Запад, не является настолько актуальной для России, чтобы включать ее в учебник английского языка». Безусловно, в России не принято, чтобы подростки сами зарабатывали карманные деньги, но, повторюсь, один из основополагающих принципов, которым руководствовались авторы книги – дать подростку возможность сравнивать жизнь в России и за рубежом, обсуждать полученную информацию, высказывать свое отношение к различным явлениям и, наконец, самостоятельно делать выбор и отстаивать свою точку зрения. Именно так и построен урок: приводится интервью с американским подростком, учителем и мамой. Представлены разные точки зрения. Затем детям предлагается обсудить все «за» и «против» и написать статью, выражая свое отношение к проблеме.
«С.56-57 – приводятся отрывочные, разрозненные сведения из истории становления США и обретения ими независимости». Не успеваешь следить за вывертами логики рецензента: то подавай детям нейтральную информацию о стране, то немедленно уберите эти «отрывочные, разрозненные сведения». Как говорится, Иван Абрамович, или снимите крестик, или наденьте штаны. В тексте на с.56 в хронологическом порядке отражены основные исторические события на пути США к независимости. Текст разрезан на кусочки, и учащимся предлагается самостоятельно восстановить порядок событий и расположить их на time line в нужном порядке. Сведения даны в краткой форме, но почему рецензент считает их отрывочными, остается загадкой.
«С.62-63 – одно упоминание таких фильмов, как «Матрица», «Люди Х», свидетельствует о том, что учебник не стремится развивать художественный вкус у подростков, а следует ценностям, уже привитым им западным кинематографом». Оставим в стороне дискуссию о художественной ценности упоминаемых фильмов и том, какие такие зловредные западные ценности они пропагандируют, хотя любопытно было бы понять почему «одно упоминание» этих фильмов наводит на рецензента священный ужас. Урок посвящен обсуждению фильмов и готовит детей к написанию небольших рецензий. В качестве образцов предлагаются аутентичные рецензии, написанные британскими подростками. Странно было бы, если бы они писали не о западном кинематографе – другого они просто не знают. В отличие от наших школьников, которым предлагается рассказать о любом понравившемсяфильме. В который раз повторяем: учебник не дает готовых оценок, но побуждает школьников к обсуждению и дает им языковые средства для выражения собственного мнения.
«С.83 – обсуждается тема травли, агрессии, преследования, при этом на приводимой на странице фотографии изображены агрессивно настроенные подростки, что недопустимо в учебном пособии». На указанной странице предлагается обсудить, что делать, если тебя дразнят одноклассники (может быть, рецензент считает, что этой проблемы в школе не существует?). Урок обладает огромным воспитательным потенциалом, так как призывает представить себя на месте обиженного, задуматься о том, что он чувствует и как можно ему помочь. Кроме того, в уроке даются конкретные рекомендации тем, кто оказался в такой непростой ситуации.
Непонятно, почему такую резкую реакцию вызвала вполне невинная фотография. Несколько поколений советских детей, включая авторов “New Millennium”, выросли на книжках с изображениями агрессивно настроенного Бармалея, зубастого крокодила, который солнце проглотил, сердитого Мойдодыра, готового растоптать чумазого грязнулю, и прочих «недопустимых» персонажей. Так малышей учили (и продолжают учить) отличать хорошее от плохого. Неужели рецензент считает, что тринадцатилетние школьники, взглянув на фотографию, немедленно почувствуют тягу к агрессии? В таком случае рецензенту стоит включиться в борьбу за немедленное изъятие из школьных учебников тургеневской «Муму» (провоцирует жестокое обращение с животными), картины «Иван Грозный и его сын Иван» (прямая пропаганда насилия) и раздела «Репродуктивная система человека» (подталкивает подростков к раннему началу половой жизни и беспорядочным связям).
«С.96-97 – тема недопустимости телесных наказаний в школе настолько очевидна, что не нуждается в обсуждении». Раздел учебника посвящен тому, как люди жили в прошлом. В упоминаемом уроке приводится отрывок из «Приключений Тома Сойера» (рецензенту уже и Марк Твен не угодил?). Учащимся предлагается сравнить современные школы и школы прошлого (в классе Тома Сойера мальчики сидят отдельно от девочек, а учитель имеет право бить учеников). Авторы учебника, в отличие от рецензента, полагают, что литературных отрывков, «не нуждающихся в обсуждении», не бывает.
«С.100 и след. – содержание блока предполагает обсуждение совершенно разнородных явлений (расследование преступлений, НЛО, тунгусский метеорит, загадки природы). Муссирование данной темы при недостаточном количестве фактов лишь подогревает нездоровый интерес, наблюдаемый в обществе по отношению к данной проблеме». Стремление к познанию неизведанного – основной двигатель прогресса. Интерес к необъясненным загадкам природы и истории – естественное явление, особенно в подростковом возрасте. В учебнике Старкова двадцатилетней давности был текст о Лох-Несском чудовище, и это не вызывало никакой «нездоровой» реакции. Начинаешь невольно ностальгировать по советскому либерализму, позволявшему школьникам «муссировать» такие опасные темы.
«С.128 – при изучении темы «Россия» недостаточное внимание уделяется достопримечательностям страны, в большей степени говорится о народных промыслах. Этим поддерживается в корне неверное представление о России как о матрешечной стране с плохо развитым туризмом». А вот тут начнем разбор с конца. Чье представление о России рецензент имеет в виду? Раздел “Welcome to Russia” включает самую разнообразную информацию: рассказ о крупнейших городах России, ее природе, знаменитых людях, древних легендах, праздниках и старинных народных промыслах. Он написан с большой любовью, и ни одному из авторов никогда бы не пришел в голову уничижительный эпитет «матрешечная» в отношении собственной страны. Это определение явилось из тайных глубин подсознания рецензента – может быть, ему стоит покопаться в собственном отношении к России? Авторы считают обвинение в непатриотизме не просто необоснованным, но и оскорбительным.
Теперь к вопросу народных промыслов. Вопреки утверждению рецензента, им посвящен лишь один урок раздела. Авторы ставили перед собой задачу поговорить с детьми не только о России в целом, но и об их «малой родине». Учебник предлагает школьникам рассказать о том месте, где они живут. Не все города богаты достопримечательностями, но любой город есть за что любить – вот основная мысль авторов. В уроке “My home town is famous for…” учащиеся говорят о том, чем знаменит их город. В Самаре производятся вкусные шоколадные конфеты, в Вологде – знаменитое масло. Упоминаются и традиционные Палех, Гжель и, конечно, матрешки, вызвавшие такое негодование рецензента. Непонятно только, каким образом это должно наводить на мысль о «плохо развитом туризме». Так можно договориться и до того, что всем известные слова песни «С чего начинается родина? / С картинки в твоем букваре» создают представление о России как о стране повальной безграмотности.
«В ряде случаев изучаемые грамматические явления получают неточную или неправильную лингвистическую интерпретацию». К рецензии прилагается список замечаний относительно употребления и интерпретации лексики и грамматики. Наконец с зыбких песков субъективных претензий мы ступаем на твердую почву. Мы – это авторы учебника, потому что рецензент как раз в грамматике и лексике не слишком силен.
· «неоправданно включение сленгового слова cool в активную лексику учебника». Macmillan English Dictionary for Advanced Learners определяет слово ‘cool’ как ‘informal, spoken’ (стр.307). Слово не является жаргонизмом.
· “ethnicgroups” – этнические группы выделяются в составе нации. Население России образовано нациями и народностями.
Тот же словарь, стр.470: ethnic – relating to a group of people who have the same culture and traditions. Ethnic group – английский эквивалент русского «национальность». Рецензенту, видимо, привычнее слово “nationalities”. Заглядываем на стр.943: nationality – the legal status of being a citizen of a particular country.
· «формы FutureSimple даже в субъективных суждениях описывают события, которые произойдут, а не «могут произойти». Интересное наблюдение. То есть если рецензент скажет, к примеру, “Using ‘New Millennium English’ will have a disastrous effect on the morals of the young generation”, это будет означать, что мрачное пророчество непременно сбудется? Откроем грамматический справочник. M.Swan. Practical English Usage. OUP 1998. На стр. 221 читаем: “ We often use shall / will in predictions of future events – to say what we think, guess or calculate will happen”. Так называемое «предсказание, основанное не на фактах, а на убеждении».
Дальше рецензия выходит на коду. Звучит мощный финал. «Учебник заигрывает с подростками, «покупает» их сюжетами низкого содержания (хотелось бы получить определение этого удивительного понятия), создавая неправильную мотивацию к изучению английского языка (мы-то по глупости думали, что мотивация либо есть, либо нет, а оказывается бывает еще правильная и неправильная. Век живи, век учись.). В целом учебное пособие… создает у подростков неправильное представление о жизненных ценностях, о культуре России и страны изучаемого языка, непатриотичны, навязывают чуждые культурные ценности(???) и не может использоваться в качестве пособия по обучению английскому языку в отечественных общеобразовательных школах. Учебник построен на принципиально неверной концепции (вот это новость! А где можно почитать принципиально верную – для общего развития?), и его содержание не соответствует современным научным представлениям (разговор о научности в финале рецензии, опирающейся не на науку, а на беспочвенные обвинения в безнравственности – поразительный цинизм!).
Авторы учебника, насквозь пропитанные неправильными, чуждыми идеалами вроде веры в справедливость, хотели бы в заключение сказать следующее:
1. Нам кажется странной процедура, позволяющая анонимному рецензенту единолично решать судьбу учебника, за которым стоит многолетний труд десятков людей – авторов, менеджеров и консультантов проекта, сотрудников издательства, учителей, пилотировавших учебник.
2. Существующий порядок рецензирования не предусматривает возможности апелляции. Однако учитывая явную предвзятость и некомпетентность рецензента, мы рассчитываем на то, что решение будет пересмотрено.
3. В распоряжении авторов – десятки отзывов учителей-практиков и их учеников, которые успели узнать и полюбить наш учебник. Хочется верить, что их мнение тоже будет услышано.
4. Нам хотелось бы привлечь внимание общественности к судьбе нашей книги. Будем благодарны за любые отзывы о ней и с радостью примем участие в любом открытом обсуждении – надеемся, что оно все-таки состоится!
подробный разбор рецензии с ее обильным цитированием (сразу предупреждаю - там длинно, но оно того стоит. Рецензия написана в полузабытом стиле "смерть бухаринско-троцкистским выродкам" и представляет собой редкий образец кристально чистого маразма.) Авторы учебника, к числу которых принадлежу и я, пытаются сейчас задействовать независимые СМИ и развернуть открытую дискуссию об учебнике. Будем благодарны за любые отзывы и предложения. Ссылки на пост горячо привестствуются.