Пополнение индивидуального словарного запаса - это исключительно важное занятие при изучении иностранного языка. Чем больше слов и выражений вы знаете, тем большую степень свободы получает ваше общение. Одним из приемов, способствующих повышению эффективности работы с иностранной лексикой, является ее тематизация.
Тематизация - это процесс формирования собственных тематических списков слов и фраз. Собранные под одной тематической “крышей”, слова будут запоминаться намного легче, чем сами по себе, логически не связанные друг с другом. Далее я расскажу о том, как составлять тематические списки слов, а также как их оптимизировать для улучшения запоминания.
1. Подготовительный этап
Для полноценной работы вам понадобятся: а) разговорник (лучше два или три); б) иностранно-русский словарь и русско-иностранный; в) две тетради: одна для «черновика», другая для «чистовика».
2. Определение темы
Темы могут быть разными: общебытовыми и узкоспециальными. К общебытовым относятся темы повседневного общения: “Приветствие”, “Прощание”, “Покупки в магазине”, “Ориентирование на улице” и т.д. Откройте любой разговорник, и вот вам темы повседневного общения.
К узкоспециальным темам могут относиться, например: “Работа на рынке ценных бумаг”, “Проведение хирургический операций”, “Ремонт бытовой техники” и т.п. Вы можете сами для себя определить круг тем, в которых вы заинтересованы прежде всего.
3. Исследование разговорника
В случае с темами повседневного общения в качестве первичного этапа работы можно воспользоваться разговорниками. В них, как правило, в одном месте собрана тематическая лексика и указаны готовые фразы, которые вы можете переписать в свою черновую тетрадь.
Существенным недостатком разговорников является их ограниченность. В них очень мало тематических слов и фраз, и они не покрывают никакого более-менее значительного числа ситуаций. Поэтому я предлагаю их использовать только в качестве первой ступеньки к пополнению словарного запаса. При помощи разговорников можно сформировать стартовый список слов и выражений по конкретной теме.
4. Дополнение списка
После того, как у вас сформирован стартовый список тематической лексики, вы приступаете к его расширению. Теперь ваша задача состоит в том, чтобы придумать как можно больше слов и выражений на родном языке, относящихся к заданной теме. Для выполнения данной задачи вы будете использовать метод “мозгового штурма”, который заключается в спонтанном потоковом производстве тематической лексики. Т.е. вы записываете все слова и выражения, которые приходят в голову, без всякой сознательной их оценки. В итоге у вас должен сформироваться вариант списка тематической лексики на родном языке. Всю запись вы производите в ваш черновик.
5. “Отбеливание” списка
После “мозгового штурма” вы проводите “чистку” вашего списка слов и выражений. Вычеркните из него менее удачные варианты, которые, по вашему мнению, используются редко либо вами вообще использованы не будут. Не бойтесь доверять своему “чувству языка”, иначе говоря, языковой интуиции. Как правило, она нечасто подводит.
6. Работа со словарями
На данном этапе вы приступаете к активному поиску иностранных эквивалентов для слов и выражений, полученных в результате “мозгового штурма” и оставшихся после “отбеливания”. Методика поиска эквивалентов проста: вы открываете русско-иностранный словарь, находите тематическое слово и выясняете его перевод. Записываете родное слово с переводом в черновую словарную тетрадь. Как правило, в словарной статье приводятся наиболее употребительные словосочетания и примеры. Они вам тоже нужны.
После того, как вы нашли эквивалент родному слову (проще говоря, перевод), переходите к работе со вторым словарем, т.е. иностранно-русским. Найдите в нем иностранное слово и исследуйте словарную статью. Выпишите словосочетания и фразы.
Таким образом, вы работаете с двумя словарями: русско-иностранным (для поиска перевода к родным тематическим словам) и иностранно-русским (для исследования словарной статьи перевода, найденного по первому словарю). Для данной процедуры очень удобно использовать словари в электронном виде (например, Lingvo). Технически процесс убыстряется и становится более комфортным.
7. Оптимизация списка
Итак, у вас формируется список слов и выражений по конкретной теме повседневного общения. Вы сформировали этот список самостоятельно на основе разговорников и словарных статей. Теперь вам необходимо оптимизировать данный список. Оптимизация проводится с целью упрощения и облегчения запоминания и заключается в том, что вы реорганизуете и упорядочиваете слова по определенным критериям. Если выразиться совсем просто, то вы создаете группы слов на основе какого-либо общего признака. Например, вы можете создать группу существительных или глаголов. В рамках группы существительных (или глаголов) у вас может появиться подгруппа коротких существительных, которые состоят из одного или двух слогов. И так далее.
Вы можете создать категорию выражений-антонимов: “сесть за стол”-”выйти из-за стола”, “подниматься по лестнице”-”спуститься по лестнице”, “включить свет”-”выключить свет” и т.п.
Чем выше оптимизированность списка, тем лучше качество запоминания. Оптимизированные слова вы записываете в чистовую тетрадь.
Во всей процедуре создания тематических списков есть один “минус”: для ее осуществления требуется время. Но этот “минус” перешибается двумя самыми “крутыми плюсами”: самостоятельностью создания списка и его оптимизированностью.
Если вы провели самостоятельную работу по добыванию какой-либо информации, то ее личностный статус повышается, т.е. ваше сознание оценивает данную информацию как “важную” и не позволяет ей улетучиваться из памяти. Ну, а с оптимизацией лексики и так все понятно. Во-первых, чем лучше логическая организация списка слов, тем легче происходит его запоминание. Во-вторых, ни один разговорник не предложит вам слова и выражения в оптимизированном виде
Другие материалы по теме
Источник: http://www.alex-ermakov.ru/blog/2008/02/25/rabota-s-tematicheskoj-leksikoj/ |