Филолингвия
Понедельник, 18.11.2024, 16:28
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Учим английские слова [382]
    Применение технических средств [120]
    Советы преподавателей [262]
    Практические советы [384]
    Английский грамматика. [101]
    Фонетика - английское произношение [52]
    Истории успеха [250]
    Секреты успеха. [105]
    Английский чтение [54]
    Тайм-менеджмент [5]
    Секреты полиглотов. [63]
    Развитие памяти [19]
    Советы психологов [59]
    Мышление на языке [55]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 4
    Гостей: 4
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    Khanda(31), diyosha21(37), серж(43), Matvej1(34), Омина(45), Debbra(41), ramenofroman(36), miss_eliot(38), Сергеевич(38)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Как выучить английский » Учим английские слова

    Оживляем речь: пословицы и поговорки

    Пословицы, поговорки и крылатые выражения обогащают повседневную речь, делают ее более красочной и выразительной. Пословица, приведенная к месту, способна сконцентрировать смысл нескольких предложений, т.е. сделать речь более емкой.

    Кроме того, пословицы и поговорки - это кристаллизованный опыт многих поколений. В них отражаются особенности истории, культуры и быта данного народа. Поэтому, изучая пословицы и поговорки на иностранных языках (заметьте, что чаще всего они не переводятся дословно, приходится подбирать что-то близкое по смыслу), мы сможем лучше понять носителей этого языка.

    Старайтесь в первую очередь заучивать те поговорки, которые Вы сами часто употребляете в речи на русском языке и понимаете их переносный смысл - тогда Вам легче будет вставить их "к месту" в иностранной речи.

    Приведу несколько примеров из английского языка. Вначале я даю пословицу или поговорку на русском языке, затем - на английском, а в скобках - ее дословный перевод (отметьте разницу в русском и английском вариантах!)

    Одна голова хорошо, а две лучше. - Four eyes see more than two (Четыре глаза видят лучше, чем два). Примечание: в русском языке выражение "четыре глаза" чаще ассоциируется с "очкариком".

    Стрелять из пушек по воробьям. - To use a steam-hammer to crack nuts (Использовать паровой молот, чтобы колоть орехи). Примечание: здесь можно предположить время возникновения пословиц - пушки были придуманы раньше, чем паровой молот (паровая машина как универсальный двигатель была изобретена англичанином Джеймсом Уаттом и запатентована в 1784 г., сыграв большую роль в научно-техническом прогрессе).

    У семи нянек дитя без глаза. - Too many cooks spoil the broth (Слишком много поваров портят бульон).

    Когда рак на горе свистнет. - When pigs fly (Когда свиньи полетят). Примечание: интересно, в Англии водятся раки? и умеют ли они свистеть? :)

    При царе Горохе. - When queen Ann was alive (Когда была жива королева Анна). Примечание: когда я прочитала этот вариант, возникло желание полистать учебник истории и выяснить, кто такая королева Анна и когда же она жила на самом деле?

    Ложка дегтя портит бочку меда. - One drop of poison infects the whole tun of wine (Одна капля яда заражает целую бочку вина). Примечание: лично у меня слова "деготь и мед" ассоциируются с крестьянством, деревенским укладом жизни, а "яд и вино" - с аристократией, дворцовыми интригами. А у Вас?

    По одежке протягивай ножки. - Stretch your arms no further than your sleeve reach (Протягивай руки не дальше, чем достают твои рукава). Примечание: очевидно, выражение связано со средневековой модой, когда знать носила одежду с очень длинными рукавами, волочившимися до земли. Трудовой люд носил обычные рукава либо вообще закатывал их покороче, чтобы не мешали работать.

    Родиться в рубашке. - To be born with a silver spoon in the one's mouth (Родиться с серебряной ложкой во рту). Примечание: заметьте, что в русских поговорках часто фигурирует "рубашка": "отдать последнюю рубашку", "рубаха-парень", "как у Христа за пазухой (т.е. на груди под рубашкой, в надежном месте)" и т.п.

    Любопытной варваре на базаре нос оторвали. - Curiosity killed a cat (Любопытство убило кошку).

    Ни то, ни се. - Neither here nor there (Ни здесь, ни там).

    В чужой монастырь со своим уставом не ходят. - When at Rome do as Romans do (Когда находишься в Риме, действуй как римляне).

    Где тонко, там и рвется. - The chain is no stronger than its weakest link (Цепь не крепче ее самого слабого звена). Примечание: кстати, отсюда и пошло выражение "Вы - слабое звено!" :)

    Делать из мухи слона. - To make a mountain out of mole hill (Делать гору из кротового холмика).

    Попробуйте с помощью словаря подобрать другие поговорки и крылатые фразы. Возможно, кому-то из вас поиск аналогий покажется увлекательным занятием и придаст дополнительную мотивацию для изучения иностранного языка.




    Источник: http://www.english-easy.info/articles/ar13.php
    Категория: Учим английские слова | Добавил: sveta (20.03.2009) | Автор: Чаплина Галина
    Просмотров: 3247 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz