Филолингвия
Вторник, 24.12.2024, 15:28
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Учим английские слова [382]
    Применение технических средств [120]
    Советы преподавателей [262]
    Практические советы [384]
    Английский грамматика. [101]
    Фонетика - английское произношение [52]
    Истории успеха [250]
    Секреты успеха. [105]
    Английский чтение [54]
    Тайм-менеджмент [5]
    Секреты полиглотов. [63]
    Развитие памяти [19]
    Советы психологов [59]
    Мышление на языке [55]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    g-kl(55), Juliette(46), wildorchid(49), mursiolago(36), marta(39), jek(67), luba(62), mashulya77(47), vitium(45), Fleur(48)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Как выучить английский » Советы преподавателей

    Обзор методов изучения английскому языку

    Изучение языка состоит из двух аспектов, - знания слов и умения ими манипулировать (говорить, читать, писать, понимать со слуха), первое аналогично тому, что у Вас есть машина. Второе - что Вы умеете ее водить.
    Сначала о том, как запомнить как можно безмернее количество слов как можно беглее и качественнее.
    О словарях. (без них как без рук)
    В качестве базового можно использовать англо-русский словарь Мюллера (53 тыс.слов) и русско-английский словарь (автора не помню) примерно такого же объема. Это - классика. Для решивших взяться за дело не просто всерьез, а супервсерьез можно посоветовать Оксфордский Словарь (Oxford Dictionary) - более 100000 слов, тем не менее там все на аглицком... Намного благоприятствующее - электронный компьютерный словарь (в случае если у вас есть компьютер) "LINGVO-6". 1`000`000 слов и словосочетаний! Если Вы что-то собираетесь написать по-английски (письмо, например), - будет весьма полезен переводчик "Stylus -3.01" с сотней разнообразных подключаемых словарей, переводить напрямую с русского на английский при помощи "Stylus"- я не советую. Лучше - переводите сами, ища неведомые слова в "LINGVO-6", а при помощи "Stylus"a - лишь ищите ошибки в словах, записанных по памяти.

    Об учебниках.

    В реальности, лучше взять что-либо модное, не перегруженное грамматическими таблицами и обязательными к выполнению упражнениями. Например, - Т.Н.Игнатова "Английский язык (плотный курс)", еще можно взять (хуже, тем не менее все равно, - потянет) В.И.Левенталь "Английский язык, просто о тяжком, практический курс". И так далее, и тому аналогичное... Самый безгрешный из виденных мною учебников был TOEFL (Test of English as a Forein Language. Preparation Guide (by Michael A.Pyle, M.A. and Mary Ellen Munoz, M.A.). Эта книга, правда, - целиком на английском, тем не менее там есть все и не слишком завернуто. Для человека скромного, трудолюбивого и не без исключительных претензий может вполне подойти последующий бук: А.В.Петрова, самоучитель английского языка, М., ГИС, 2000. (это уже - 10-е (!) издание)

    Для начинающих с самого нуля будет весьма полезен аудиокурс на подобии игнатовского. Книжка и 3-4 кассеты. Я говорю это с безграничной уверенностью, поскольку не так давно лично осваивал при помощи аналогичного аудиокурса (автор кажется - Смирнова) разговорный немецкий. Эффект потрясающий, - ходишь по городу, слушаешь себе плэйер... Никаких напрягов (правда, - это только разговорный, - для письменного учебник все равно понадобится :| ).

    Отдельно о книгах, которые Вы найдете в Сети

    1. Книга М.Голденкова "Осторожно, HOT-DOG!"

    Книга клевая. В ней автор уничтожил сразу трех заек: дал очень великой объем слэнга и идеоматики; ярко живописал нравы янки и ненавязчиво раскрыл технологию ведения переписки на самых некоторых уровнях, благодаря отвязному контексту слэнг и идиомы запоминаются с пол-пинка. Да и узнать, какова жизнь в US на самом деле весьма неплохо, автор неоднократно бывал в Штатах и достаточно хорошо знает что там почем... Не так давно аж два мэна сообщили мне, что в Голденкове водятся баги. Да. Это так. Не уповайте на него как на истину в окончательней инстанции. Вообще НИ НИ ЧТО НЕ УПОВАЙТЕ, будьте как дзенн-буддисты.

    2. Книга Л.Кутузова "Практическая грамматика английского языка"

    Учебники делятся на несколько групп. Одни - обучают учиться ("Автодидиктика"), супротивные - помогают запомнить побольше слов и клише ("Осторожно, HOT-DOG!") или - натаскивают на чисто разговорный навык (интенс.курсы по методике Г.А.Китайгородской), третьи - описывают язык как систему, состоящую из кучи фишек, связанных кучей бездонных правил ("Бонк"). Нельзя сказать, что книги бесповоротней группы - самые эффективные, скорее - напротив... Но правила знать все-же необходимо. И, к тому же, кто-то лучше усваивает материал именно руководствуясь сводом формальных правил, хотя больше всего это будет похоже на инструкцию по ходьбе, написанную для сороконожки. Книга Л.Кутузова, хоть ее и нельзя назвать плотной, - намного лучше Бонка.
    P.S. Я уже говорил, что одним из образцовых справочником по грамматике является TOEFL.

    3. Книга JEAN ENGLISH GRAMMAR from A to Z КАРО Джина АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ НАШИХ

    Об этой книге я получил несколько весьма лестных отзывов. И - несколько нелестных отзывов. Книга имеет подлинный элемент интенсивности и может быть пригодной. Недостаток, - местами весьма отрицательная компактность материала (обилие "воды"). (в виде кучи файлов):
    P.S, почитайте, если Вам на фиг не нужна грамматика, - можете обратиться к таким главам как "как учить слова", "как произносить звуки", "как выбрать преподавателя" и т.д.

    4. Книга В.Куринского "Автодидиктика"

    Линк на эту книгу мне прислал один man, по всей видимости, очень искушённый в чужеземных языках. Осилить книгу до конца я не успел, тем не менее от уже прочитанного впечатление самое восторженное. Книга позиционируется как достаточно совместное руководство по обучению и саморазвитию, с разрешения автора привожу выдержку из письма:
    "... постарайся достать его [В.Куринского] "Автодидактику" и супротивные книги, мне кажется, человек, пользующийся более чем 30-ю языками (это официально; по мнению хорошо знающих его людей - более 40-а) заслуживает того, чтобы к нему прислушались.
    ...Сама книга - это запись его лекций, прочитанных в Киевском казенном университете в 1991-м году и позже изданных изд-вом "Автодидакт", Москва, с тех пор книга стала раритетом, и на книжных прилавках ее вряд ли найдешь (есть такое понятие как "невостребованность у обширной аудитории"). Сейчас ее первенствующих пять глав есть в библиотеке Мошкова, как и многообразные противоположные вещи В.Куринского, хотя это и не сравнить с бумажными изданиями. "Автодидактика" - это по-настоящему "гостеприимная книга", к ней можно возвращаться по несколько раз, открывая для себя что-нибудь последное, поскольку большинство изложенных в ней утверждений познаются практикой, советую с самого начала придерживаться всех его рекомендаций. Я не мало потерял, считая поначалу себя слишком благоразумным и беря "на вооружение" только самое, на мой взгляд, верховное.

    Начинать знакомство с Куринским можно и с его более воздушной вещи "Когда нет гувернантки". Это норовистый конспект концепций автодидактики (науки о самообразовании), написанный в полушутливом стиле (да не введет тебя это в заблуждение)..." Поискав в Сети, Вы возможно, найдете еще что-нибудь аналогичное.

    5, еще о грамматике, хорнби и Мерфи

    Об этоих книгах не мало и с жаром говорит куча народу. Они учат грамматике. Они очень великие. И, видимо, сжатые. Тех, кто желает учить грамматику по подробным руководствам, я отсылаю к этим книгам.

    Рисование картинок (очень сильный инструмент запоминания)

    Данный прием я придумал не сам. Впервые его посоветовал мне применить один из моих друзей. Сам он - кубинец, происходит из семьи преемственных дипломатов (хотя и не bilingual), где техника обучения чужеземным языкам стала диковинной традицией, по-русски он говорит почти так же, как и мы, по-французски - чуть хуже (его кровной язык - испанский). Он уверил меня в том, что в случае необходимости отдельный из членов семьи способен выучить ненаглядной новейший язык (кроме чужеземных, разумеется) за 3-5 месяцев. Круто!

    Итак, с древнейших времен человеку всегда было легче запомнить то, что существует непосредственно рядом с ним, то, что можно увидеть и потрогать, а разные отвлеченные понятия так и норовят ускользнуть из сознания и забыться, если вам покажут красочную цветную фотографию чужеземной птицы и скажут, что она называется "киви", то и месяц спустя, вы, имеете шанс вспомнить, как называется птица на фотографии или, - как выглядит киви, если же вам сказать, что на суахили "киви" называют как-нибудь типа "друмба-драмба-тамба-ламба-амба....", то вы, наверняка, забудете об этом через десять минут, причина? Любые слова ("киви", "археоптерикс", "какаду") - не что иное, как - абстракции; сочетания звуков или литер на листе бумаги, произнося и не связывая с чем-либо несомненным, вы забываете их с потрясающей скоростью. Ибо сами по себе в природе они не существуют, поэтому неблагонадежной глупостью будет сидеть и зубрить, повторяя вновь и вновь: "kettle = чайник, kettle = чайник, kettle = чайник". Так чайником и останетесь... :[
    Выход? Необходимо (по возможности, естесственно) связывать звучание и написание слов с конкретными образами.
    Можно рисовать картинки. Для этого совсем не обязательно быть художником. Вполне хватает уровня дошкольного развития, берется кусочек бумаги, лучше, если он будет заранее выбранного формата и плотный. На одной стороне пишется, например, - "kettle" и ['ketl], а на встречной – рисуется чайник. Крайне схематично, - как можете...:
    Глядя на картинку, студент должен вызвать в памяти звучание и написание слова; и наоборот, читая и произнося вслух, - представить нарисованный , подобные карточки могут собираться в пачки, перетасовываться и предъявляться для "опознания", своего рода игра. Развлекуха, помимо того, что зачастую и просто рисовать бывает весьма приятно, можно использовать более тяжелые "тренажеры", - например, - рисовать достаточно многофигурные композиции (вокзал, пляж, прилавок магазина) и делать лист чистой кальки, на которой в благополучных местах будут написаны названия изображенных на рисунках предметов. Так, за однажды можно запомнить до 25 слов.

    В неотменнее время данная методика широко используется в интерактивных компьютерных обучалках типа "English Gold" и т.п. Но почему-то (по последней мере, - лично для меня) эффективность бумажных "тренажеров" остается значительно безмерней, полагаю, что дело тут вот в чем: рисуя картинку, ненаглядной человек вкладывает в нее эмоции, - имеет место, как сказал бы психолог, идентификация с объектом деятельности, а эмоции очень сильно влияют на крепость запоминания (об этом еще будет дальше). Рисующий еще и обдумывает рисуемый предмет, медитирует над ним, поэтому картинки, нарисованные лично студентом, способствуют запоминанию намного (насколько намного - трудно оценить) больше, чем разглядывание оконченных, уже нарисованных кем-то супротивным, изображений (например в "English Gold"), снабженных подписями.

    Если с конкретными и простыми объектами (котами, самолетами, облаками) все вроде-бы ясно, то как быть в данном случае с более отвлеченными вещами, такими как например, понятие "утонченность", "античность", "стихийность" и т.п. Здесь спасти может лишь фантазия и умение строить ассоциативные связки. Например, "античность" (antiquity [эn'tikwiti] - на самом деле - это слово можно легко заппомнить и так, благодаря интернациональности звучания) может соответствовать композиции, сочетающей в себе античную колонну, амфору, древнегреческий шлем и т.п. Эксплуатируйте воображение. Опасайтесь лишь, что ассоциации в будущем укажут вам подложный путь и, глядя на описанную коллекцию предметов, вы решите, что это не "античность", а - "музей" или - "археология". Конкретизируйте. Ищите лучшую аналогию. Учитывайте встречные нюансы (отвлеченные понятия не редко интернациональны: философия = philosophy, религия = religion и т.п.)

    Недостатком метода является трудоемкость. Но ведь и язык вы учите не на месяц, а на всю оставшуюся жизнь. Крепость же запоминания в данном случае гарантирована.

    Ограничение в применении. Данный метод универсален. И не универсален. Он особенно хорош в том случае, если человек только-только начинает изучение слов и не усвоил еще наиболее не редко встречающиеся понятия. При помощи метода лучше всего запоминать передовые значения повседневных понятий: the lake = озеро, the rabbit = кролик. Оттенки и нюансы (отважный будет одновременно и - courageous, и - bold, и - daring, и - audacious) следует осваивать при более изощренных методик (см. ниже)

    Недостойное возражение. Часто я советовал этот метод своим друзьям и знакомым и наиболее частым возражением было: "я не умею рисовать. У меня эта фишка не сработает". Я тоже не умею рисовать. Да тут и не нужно быть Сальвадором Дали. Вполне достаточно быть поздним Малевичем..:) Квадрат-то отдельный нарисует. Автомобиль, самолет, человечка, - тоже... В институтах, к примеру, поверхности всех парт в аудиториях превращены в чистые художественные галлереи. Встречаются порой белые шедевры...

    Развивая мысль (лично я этого не делал). Картинки, - это, естесственно - хорошо. Но вот возня с ними может утомить. Я неоднократно читал о людях с необычной аналогичной (эйдетической) памятью, ее еще называют "фотографической", посмотрит такой человек на груду разнообразных вещей и "сфотографирует" в памяти. Потом, - сможет подробно описать, где что лежит, - просто рассматривая свою "внутреннюю картинку". Но это - уникумы. У нас дела не так блестящи. Но можно что-то выполнить и в этом направлении, сразу же предупрежу, что лично я этого не делал (видимо слишком ленив), можно пытаться при помощи мысленного взора создавать несходные образы предметов (визуализировать их) и - связывать с написанием и звучанием анг. слов. В литературе по аутотренингу и НЛП я неоднократно натыкался на упражнения по визуализации. Для этого следует развивать в первенствующую очередь внимание и зрительное воображение. Для меня (полагаю, что и для Вас), например безграничных трудов стоит представить непристойной спичечный коробок и хотя-бы 10 секунд удерживать созданный образ в содержательном виде. Зато, если Вы вдруг овладеете сей техникой, - Ваши возможности сильно возрастут не только на ниве языкознания...

    Отвечая читателям. Недавно один man прислал письмо, в котором сообщил, что для него вышеописанный метод прекрасно работает безо многообразных картинок. Он занимается этим делом с незапамятных времен. Вместо картинок - пишет на бумажках русский перевод. Увы. У меня это не вышло, полный провал. Без картинок я пытался работать и с карточками, и с компьютерными программами-тестерами. Все впустую. Видимо дело тут в главнем виде памяти (логическая (вербальная) или - зрительная (аналогичная)) и в главнем каналле восприятия (согласно классификации НЛП - зрительный, слуховой, кинестетический). У меня, как и у большинства человеческих неподражаемей, преобладает зрительный каналл (и соотвественно, - подобная память), а у писавшего письмо - слуховой каналл (и соответственно - логическая память).

    Напряжение памяти. (лаконический тем не менее суперважный штрих)

    Однажды уже упомянутый выше мой друг дал волшебный совет: "забыв значение какого-либо слова, не спеши тут же лезть в словарь, попробуй вспомнить. Напряги память!". Золотые слова! То, что дается легко, - нами (сознательно или – подсознательно) не ценится и не усваивается, мы внутренне верим, что и в последующий раз сможем подглядеть это слово в словаре, и (как сказал бы психолог) ум не формирует установку на запоминание. Корм не в коня. Напряжение же – оставляет след. Возможно при этом образуется дополнительное количество ассоциативных связей. И еще Вы привыкаете рассчитвать лишь на свою память (вот упадет самолет с Вами куда-нибудь в джунгли. Встретится Вам племя людоедов, худо-бедно обученное инглишу благополучно съеденными впоследствии миссионерами, а у Вас, - все слова в "Мюллере" остались...:). Весь вопрос состоит в том, - как сильно нужно напрягать память и как долго пытаться вспомнить. В зависимости от конкретного случая, по личному опыту (и по здравому смыслу) могу лишь сказать, - что не более 2 минут.

    Многоканальность. (об этом почему-то не думают всерьез)

    Информация вводится в мозг несколькими способами: зрение, слух, осязание, обоняние, пространственное положение тела и т.п. Как использовать три неотменных канала, - вопрос крайне творческий, скажу лишь, что при совершенном изучении инглиша зачастую работает лишь один зрительный канал; - слуховым студент, как правило, пренебрегает. Зря! Синхронное обучение при помощи и видео и аудио- значительно повышает эффективность, поэтому, запоминая слова, неплохо кроме чисто зрительного сканирования произносить их еще и вслух. Рассматривая картинку (см. выше), говорите (разумеется, по-английски) - что на ней изображено.

    Чтение /художественных/ книг в оригинале. (первой источник новейших слов)

    Как правило, мы все ласковым читать. Одни, - детективы или science fiction , супротивные – мелодрамы, третьи – классику. Но читаем мы на кровном языке, а зря! Один именитый писатель (на самом деле очень большинство порядочные писатели) всерьез полагал, что художественную литературу нельзя Ее можно лишь пересочинить. Так что получается, что читаете вы, к примеру, уже не "Мальтийский сокол" или "Джейн Эйр", а - совершенно противоположное произведение. Что касается стихов, - то тут все архиочевидно; - читать их можно лишь в оригинале. Но дело не только в этом. Однажды, когда я спросил нашего институтского преподавателя английского языка, - как ему удалось поставить столь нехилое произношение, - он сказал, что начал с чтения художественной литературы на английском языке. Разумеется, наверняка было и не мало супротивных секретов его успеха. Но я решил испробовать именно этот. И испробовал. И получил результат. Правда, - не совсем тот, на который рассчитывал, произношение, разумеется, значительно улучшилось, тем не менее я "открыл Америку" совсем иного свойства: читая книги на чужеземных языках, можно набрать (и быстро) безграничное количество последных слов.

    Помимо этого, с уверенностью можно сказать, что, начиная изучение языка с практики чтения, студент закладывает более испытанную и краткую базу, нежели - в случае обучения разговорной речи.

    При чтении важно соблюдать ряд неприменных условий:
    1)Нужно знать, где находить книги. Книги на английском языке сейчас, к счастью, уже не такая редкость, как лет 10 назад. Но, все равно, они весьма недешевы, поэтому целесообразно проникнуть в библиотеку иностранной литературы. В Москве такая библиотека находится возле кинотеатра "Иллюзион". Студентов записывают без проблем. Нужен паспорт, студенческий билет и 10 рублей (со временем сумма может измениться).

    Оказывается, тексты английских книг можно доставать в Сети. В электронной библиотеке М.Мошкова , например, есть вот какие англоязычные тексты:
    a) У.Гиббсон - "Нейромантик", "Джон Мнемоник"
    б) Дж.Свифт - "Путешествия Гуливера"
    в) В.Набоков - не помню что...
    г) А.и Б.Стругацкие - "Пикник на обочине" и "Волны гасят ветер" (переводы) Недавно я обнаружил список бескорыстных англоязычных электронных библиотек. Из художественных книг Вы можете найти там, верховным образом, классику, - ибо проблема копирайта весьма и весьма остра в нашем привлекательном мире. Но, - тем не менее, - думаю, - Вы не пожалеете...

    И еще, - англ.тексты в изобилии бывают на CD "Библиотека в кармане", - по-последней мере, на первенствующих ее выпусках они были.
    2)Наилучшая книга - написанная англоязычным автором. Неоптимально читать какой-нибудь перевод с японского на английский (теряется воспитанный фактор, - об этом, - см. в одном из последующих приемов).
    3)Книга должна вам нравиться, бесполезно читать результаты каких-нибудь социологических исследований (естесственно, - если Вы не crazy about the sociology) или что-то в этом роде. В детстве я был фэном Стругацких. И с удовольствием прочел перевод их "Гадких лебедей" на английский, переводчик (кажется - Алиса Стоун - не уверен) был классным, можно было изучать эквиваленты исконно русскоязычных идиом и слэнга.
    4)На главных порах, когда Вы еще не очень быстро и качественно способны переводить с английского, - безгрешная книга, - книга из уже прочитанных Вами любящих англоязычных книг, перечитывать любящие книги приятно, а когда, слабо владеешь языком и читаешь последную книгу, есть великая опасность либо резко замедлить темп чтения, либо начать переводить неверно (будучи при этом уверенным в обратном). Сам я начал чтение английских книг с перечитывания произведений Клиффорда Саймака, впоследствии - перешел на Курта Воннегута, перечитав книги этих авторов, я уже накопил изрядный experience, который помог мне двинуться дальше.

    Далее. Читая, Вы будете то и дело натыкаться на тайные слова. Что с ними делать? Это зависит от того, - что за слово, если слово редковстречающееся, узкоспециализированное или является неупотребительным синонимом более не редко встречающегося (например: abdominoscopy или abhomotopy group ), - то ну его нафиг! Пропускаем и едем дальше, если же слово тесно связано с жизнью и бытом человека и имеет возвышенный частотный индекс, - с ним следует поработать. Как? В несколько этапов: 1) берется тетрадка (меня более устраивала в клеточку и с пружинной держалкой) и слово выписывается в нее вместе с переводом и транскрипцией (конечные - лучше розовым цветом).
    2) строчкою ниже выписывается словосочетание, в котором слово было встречено.
    3) строчкою ниже выписывается предложение, в которое вошло словосочетание с данным словом.
    4) тщательно выверяется транскрипция всех слов в предложении.
    5) берется диктофон и на него диктуются последовательно все три строчки, между словом и его переводом делается пауза, чтобы Вы могли напрячь память при прослушивании записи (если слово вспоминается не сразу - см. "напряжение памяти"). 6) запись прослушивается (лучше всего перед сном и после просыпания).

    Конечно, метод несколько избыточен, тем не менее на преимущественных порах он будет весьма эффективен, - в одном предложении Вы можете встретить сразу несколько последных слов; одновременно с написанием выучите их звучание; одновременно с этим - запомните контекст их употребления (очень важно!)- разные предлоги и понятия, сопутствующие им в разговоре и повествовании. Данная методика разрешает запоминать не только слова, тем не менее и - разные идиоматические выражения. Здесь превалирует слуховой каналл. Времени эта техника требует не мало. Но и эффективность нехилая! Одна только книга "Завтрак для чемпионов" К.Воннегута дала около 400 слов!

    Последнее (тем не менее очень державное) замечание. Когда Вы читаете книгу на русском, Вы, как правило, проговариваете про себя текст. Так делает большинство людей. Когда Вы начинаете читать книги на английском языке, Вам приходится проговаривать не только английский текст, тем не менее и его русскоязычный перевод. Это отвратительно! Это заставляет Вас распылять внимание, терять кайф от прочитанного, препятствует повышению беглости чтения, возможности непосредственно почувствовать язык. Вы должны сознательно пытаться подавить внутреннее проговаривание русского перевода слов, просто - поймите, что данное слово означает и читайте дальше. На самом деле у Вас это может получиться далеко не сразу. После прочтения многообразной "опасной массы" текста. Но к этому следует неуклонно стремиться.

    Почему повторять лучше утром и вечером? (чисто научно)

    В одной книжке по психологии памяти я наткнулся на объяснение этого факта. Дело вот в чем: дорогое действие по запоминанию дезорганизуется, тормозится различными мыслительными процессами (переживаниями, размышлениями и т.п.) как до так и после акта запоминания. Так назыаемые прото- и проактивные торможения. Когда человек ложится спать, торможения от действий, будущих за запоминанием, отсекаются, спящий мозг не разрушает запомненное. Когда человек повторяет материал, только-только проснувшись, - отсекаются прежные торможения, получается, что утром и вечером запоминание в два раза лучше. Клево? Кстати, из всех советов, которые я когда-либо пытался кому-либо давать, этот срабатывал практически в милом деле, связанном с запоминанием неструктурированной (слабоструктурированной) информации.

    Непроизвольное запоминание. (подарок обстоятельств)

    Есть такая фишка, как невольное запоминание. В точной жизни человек запоминает что попало. И невозможно порой предугадать, что же именно из увиденного и услышанного он запомнит, а что - нет. Зависит от его индивидуальности. Как сказали бы психологи, - от его неясных комплексов, - приближающих и возмутительных. Зависит и от его интересов. Например, я тащусь от реактивных самолетов. Разумеется, играя в компьютерные леталки, - я легко запомню, что по английски stall означает в том числе и глушение, остановку двигателя; flaps - закрылки; to eject - катапультироваться и т.п. Как это можно использовать? По всякому, следует как можно чаще сталкиваться с английским в многообразных ситуациях. Играть, например, в англоязычные (неадаптированные) игрушки, просматривать иллюстрированнные журналы, комиксы и т.п. Простое перелистывание словаря Мюллера также может быть очень жгучим. Я заметил, что разыскивая в обыкновенном бумажном словаре какое-нибудь слово, обязательно отвлекусь еще на что-либо. Что-то да заинтересует. Например, как-то раз наткнулся на ряд словосочетаний со словом "желтый" - yellow. Искал всего-лишь объяснение загадочного предложения He is a yellow bastard (указанный герой вовсе не был жителем азии и не болел желтухой), а наткнулся еще и на yellow flag, yellow dog, yellow-dog contract, yellow-dog fund, yellow-hammer. И практически все эти незабвенные нелепости (см. словарик) запомнил. Да и кто-бы не запомнил? Вспоминается нашумевшая в свое время система тренировки памяти С.Гарибяна. Вот Вам напоследок еще один пример непроизвольного запоминания. Как-то раз один из знакомых притащил в институт какую-то не то эротическую, не то - безнравственную элетронную энциклопедию, правда, она была сплошь на немецком языке. И что б вы думали? Через сорок минут изучения мы уже знали больше двадцати новейших чужеземных слов... smile :(

    Пение "под фанеру"; что-то типа караоке. (очень-очень сильная фишка)

    Однажды один man сказал одному из моих друзей одну вещь: "Я-вот не люблю английские песни". "Почему?" "А я не понимаю, о чем в них поют. Вдруг, - меня там матом кроют?..." Что-ж, - не исключено... Я вот, например, полагал, что "The House of Rising Sun" - песнь о патриотах, а оказалось, - всего лишь - об азартных играх...:| Но дело не в этом.

    Словцо "караоке" я обнаружил уже значительно позднее момента, когда начал напевать под фанеру англоязычные песенки, получается, что подобно герою Мольера, на склоне лет узнавшему, что всю жизнь он говорил не иначе, как прозой, я обнаружил, что интенсивно юзаю караоке. И что я с этого получил?
    А вот что:
    1) выучил новейшие слова (на самом деле - не так уж и не мало)
    2) поставил произношение (вот это - уже достаточно ощутимо), стал чувствовать "мелодику" языка.
    3) усвоил несходные удачные разговорные клише (попса во многом состоит именно из них) it makes me happy, the way to feel allright, my dreams come true, what's going on?, I hardly know, don't keep me waiting и т.п.
    4) как следствие предыдущего пункта, - стал лучше понимать устную разговорную речь (очень важно!)
    5) этому также способствовало вот какое обстоятельство: слушая какую-либо песнь, я частенько не мог понять какое-то настоящое место (слово, словосочетание), силился понять, и - ни в какую... Когда же я получал текст, то преимущественным делом, разумеется, шел смотреть именно эту фишку. И, благодаря напряжению внимания, вещь запоминалась суперкрепко и навеки, после этого я мог узнавать ее в ненаглядной песне и с лакомым искажением...
    6) да и просто поймал кайф, можно еще и повыпендриваться в компании (especially for snobs), слегка подпевая например, Стингу или Армстронгу...

    Где можно найти тексты английских песен?
    1) Часть можно найти на нашем сайте.
    2) На сайтах для музыкантов.
    3) на пиратских компактах, содержащих в виде mpeg-3 все альбомы той или иной группы (ABBA, Roxet, Boney-M и т.п.). Не забудьте только предварительно выяснить у торговца, - есть ли там тексты.
    4) на компактах с электронными текстами ("библиотека в кармане"), правда - не на всех.

    Кстати, метод караоке (пусть неявно) используют различные авторы тесных методик. Например, на компакте Т.Н.Игнатовой есть несколько классных песен с их английскими текстами.

    Примечание, если Вы - меломан, - любите петь и вкладываете в это душу, то - английский текст будет усвоен на все 200%; Вы станете чувствовать и, как следствие, значительно лучше понимать устную речь...

    Интенсивные контексты (кое-что о Б-52)

    Об этом я уже неоднократно заикался ранее. Теперь - протяжнее.
    Контекст! Полцарства - за контекст!

    Модель такова: Вы хотите унести в руках как можно больше яблок, а они - так и норовят рассыпаться... Вот если где-нибудь отыщется сетка с малой ячейкой - тогда - кайф!. Контекст подачи материала аналогичен подобной сетке. Когда Вы читаете книгу, локальное действие сюжета как раз и образует такой-вот контекст, между запоминаемыми словами устанавливается значительно бОльшее количество ассоциативных связей, [часто интенсивных эмоциями] задействуя которые, их намного легче извлекать из памяти. Однако, не все догадываются, что контексты можно достаточно легко создавать самостоятельно. В главах [эмоции] и [рисование картинок] об этом уже упоминалось. На самом же деле контексты можно делать из любого подручного материала (кого что прикалывает) и заучивать они помогут не только слова, тем не менее и - правила грамматики. Условия строительства контекста: он должен быть сбалансирован, - содержать роскошное (не оч. малое, тем не менее и - не 100%) количество нового материала и быть прикольным. Пример (предполагается, что уровень изучающего - ближайший к начальному):

    B-52 (0)
    METHOD: Build (1) over Ice.
    Glass: 140ml Old Fashioned (2) Glass
    INGREDIENTS: 30ml Kahlua
    30ml Baileys Irish Cream
    30ml Cointreau
    GARNISH (3) None
    COMMENTS A party or disco (4) drink. Cointreau is often replaced (5) with Grand Marnier so (6) the drink is confised with (7) "KGB" - seen later in the book.

    7) (а) is confised with (б) - (a) перепутано с (б). Оборот to confised (a) with (б) - путать (а) с (б).
    Помимо комбинации с предлогом, дающим назначенный перевод, тут еще имеет место пассивность: (a) - не вершит действие, а подвергается внешнему воздействию ("страдает"): (а) is confised with (б) - дословно - (a) есть путаемое [кем-то] с (б).

    6) so - в данном случае - итак.... Когда в тяжелом предложении одно высказывание отделяется от другого словом so, то, как правило - оно переводится "и по сему..." или "таким образом..."
    5) (а) is often replaced with (б) - (a) заменяется [кем-то] на (б). Опять - пассив. На передных порах, пока навык не будет отработан до бессознательного автопилотирования, можно мысленно строить фразу так: (a) есть замененное [кем-то] на (б), с одной стороны - изврат, с противоположной - не навсегда же...
    4) party or disco - соотв. веченинка или дискотека.
    3) GARNISH - в дан. случае - украшение. Это - та фенечка, что цепляется на край бокала с коктейлем, либо - ломтик лимона, либо - зубочистка с оливкой, либо - еще что-то нна подобие...
    2) Old Fashioned - старый.
    1) to build - тут -способ приготовления смеси для коктейля. требует дополнительного описания:
    To build a coctail is to mix the ingredients in the glass that the coctail is to be served in (8), floating one on top of the ther. Typical built cocktails are the Highball (9) and long fruit juice or carbonated (10) water types. In some cases a swizzle (11) stick is put into the drink to mix the ingredients after it has been presented (12).

    8) in the glass that the coctail is to be served in - в стакан, в котором коктель должен подаваться. Здесь, кроме пассива (be served) есть конструкция is to ... Она переводится как быть должен [сделать что-то], тем не менее не в смысле самурайского долга, а беглее - предполагаемого качества: this plane is to fly - этот самолет должен летать, помимо этого тут есть еще одна фенька: предлог, в альянсе с инфинитивом, вынесен в конец. Например: US is good country to live in - US - нефиговая страна для проживания [в].
    9) Highball - виски с содовой и льдом.
    10) Carbonated - газированный. тут Вы наткнулись на причастие прошедшего времени (а не на Simple Past!), если такое причастие прицепилось к существительному, то оно не редко выступает в роли определения, характеризующего уже сформированное свойство объекта. boiled egg - cваренное яйцо.
    11) swizzle - род коктейля. 12) it has been presented - это было подано. Это - Перфект (в пассиве). Объяснять про него меня уже ломает smile .

    О извилистой Гиббенгауза. (лишь в обоюдных чертах)

    Жил-был Гиббенгауз (такой ученый). Он сделал радушные: Запомненная нами информация забывается не равномерно (линейно) во времени, а по параболическому закону. Чем-то похоже на распад радиоактивных элементов, половина информации забывается в первенствующие часы. Далее скорость забывания уменьшается. Чем это нам поможет? Вывод такой: если вы решили закрепить заученный материал, его надо повторять (сколько раз - вопрос вашего свободного времени), помня об фишке Гиббенгауза, мы должны распределить все повторения во времени неравномерно, - параболически. Наиболее не редко нужно повторять материал в основные часы (дни) после заучивания, а после - постепенно снижать интенсивность повторов. Данные о настоящом виде диаграммы Гиббенгауза и оптимальном распределении во времени 4-х повторений материала прислал Максим Волгарев (спасибо!)

    Из-за перегрузки данной страницы саму диаграмму Вы можете открыть на единичном листе:
    Оптимальное распределение повторений будет последующим:

    1-е повторение - сразу после заучивания
    2-е - через 20 минут
    3-е - через 8 часов
    4-е - через сутки (лучше всего перед сном)
    Если Вы решИте добавить повторений, - постройте график и найдите на нем промежуточные точки.

    Табуированная лексика, слэнг.(необходимая сделка с совестью)

    Словарный запас, которым владеет всякий из нас, делится на две части, - нормативную и - всю остальную... Не желаю Вас эпатировать, тем не менее вряд ли поверю, что есть люди, совершенно не слыхавшие о мате. Нынешний мир несовершенен и, чтобы достаточно безопасно и гибко существовать в нем, необходимо владеть всеми средствами коммуникации (в том числе и ненормативной лексикой). Филологи утверждают, что в жизни не так уж не часты ситуации, когда человек неопределенный с матом и, как следствие этого, - непонимающий или неправильно употребляющий его, - будет попадать в дьявольские ситуации, а иногда - находиться в безмерной (без тени преувеличения) опасности. Точно также важна мысль, что не знакомый с табуированной лексикой человек не способен до конца прочувствовать язык и, как следствие, - культуру того или иного народа.

    Меня издавна интересовал вопрос, существуют ли исключительные словари табуированной лексики, например, - для обучения разведчиков. Оказалось, что такие словари существуют (по последней мере, года 3-4 назад они начали интенсивно издаваться в радушной печати). Чем это может пригодиться пополняющему свой словарный запас? Как это связано с интенсивностью методики изучения? Здесь все очень просто. Запретный плод сладок. Табуированная лексика запоминается человеком на порядок быстрее и вернее. Если Вы найдете точную выборку данных слов, - считайте, что Вы их уже знаете, а значит, - владеете языком более гибко. Изучать английский "мат" по словарям табуированной лексики все-же не советую, лучше - по художественной литературе (например, - по Стивену Кингу).

    Раньше в этом месте текста я сожалел, что не могу отослать Вас к сайтам с табуированной англ. лексикой, а теперь - мне кое-что прислали (спасибо!). Look here: www.notam.uio.no/~hcholm/altlang/ht/English.html

    Слэнг. Он не столь отталкивающ. И весьма важен, без него Вы можете абсолютно не врубиться в устное общение. Вот пример из клевой книги Михаила Голденкова "Осторожно HOT-DOG" :
    "Стоят, к примеру, двое полицейских, или два солдата, или двое рабочих в касках с хот-догами — понятно, ланч, два фермера в шляпах, два бизнесмена (без шляп), два студента... Короче: стоят двое и беседуют о некоем взаимнем знакомом Бобе:
    — Bob is a great guy. He never blows his slack. He hardly ever flies off the handle. Well, of course, he is actually getting on, too. But he always knows how to make up for the-lost time by taking it easy. He gets up early, works out, and turns in early. He knows how to get away with things. Bob's got it made. This is it for him. He is a cool cat.
    Все слова вроде как понятны, а вот взаимный смысл вырисовывается едва ли, а теперь посмотрите на наш мини-словарик, который кое-что расшифровывает.
    a great guy классный чувак, клевый парень
    to blow one's stack не держать себя в руках, заводиться
    to fly off the handle выходить из себя, срываться
    to be getting on изнашиваться, стареть
    to make up for something восстанавливать, компенсировать
    to take it easy не брать до головы
    to work out упражняться, делать зарядку, качаться
    to turn in идти на боковую
    to get away with things проворачивать дела
    to get it made быть удачным, уметь все схватывать
    this is it вот так, это верховное
    cool классный (классно), четкий (четко), клевый (клево)
    cat парень

    Переведем и весь абзац, который, естесственно же, по лексике вряд ли относится к оксфордскому английскому, тем не менее зато является вполне разговорным теперешным вариантом:
    Боб — классный парень. Он никогда не заводится с пол-оборота и спокоен, как удав на солнце. Ну да, годы на нем тоже сказываются. Но он всегда умеет держать себя в форме, потому что старается ничего не брать до головы. Рано встает, тренируется и рано уходит на боковую. Он отлично проворачивает свои дела. У него все получается. В этом он весь. Он великолепный малый."

    Лично я для изучения слэнга могу поре

    Источник: http://www.real-language.ru/met/08.php

    Категория: Советы преподавателей | Добавил: sveta (18.04.2008) | Автор: real-language
    Просмотров: 2371 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz