Наличие артикля как признака существительного является одним из первых непривычных фактов для русских, начинающих изучать германские и романские языки. Получив уже на первых шагах изучения английского языка сведения о необходимости артикля при существительных, учащийся, однако, вскоре получает также ряд ограничительных правил, указывающих на отсутствие артикля в некоторых случаях. К их числу относится прежде всего отсутствие неопределенного артикля при соответствующих формах множественного числа (так называемый zero article, обсуждаемый, например, Hewson), три неисчисляемых существительных и при наличии различных детерминантов, заменяющих артикль, в том числе числительных. Далее оказывается, что существительные употребляются без артикля во множестве других случаев.
Открыв наугад почти любую страницу английской научной книги, встретим такие сочетания. Например, в книге Т. Макана "Экология пресных вод":
The eggs... take twelve days to complete development...; Below 6° С there is little development...; There are fourteen moults to maturity...; ... if returned to colder water...; Long exposure to 24° С stops oviposition...; High temperature below the lethal level also shortens life; ...wide fluctuations in oxygen concentration...; ...a higher threshold for tolerance and development...; ...with decreasing latitide...; ...at optimum salinity...; ...at optimum temperature...; (Но там же- The optimum temperature for reproduction...; ...a higher temperature for development...); ...from north to south... (Там же - from the north to the south of their range).
Возникает вопрос, имеются ли правила, определяющие неупотребление артикля и возможны ли такие правила. Как видно из дальнейшего обсуждения, данная область недостаточно исследована. Предлагаемые соображения вытекают из длительного опыта работы над переводами текстов по естественным наукам.
Фактическая сторона данного явления может быть также охарактеризована количественно. На открытой наугад странице биологического текста имеется 88-110 существительных (по четырем источникам). Около трети из них оказавшись не имеющими артиклей (не считая zero article существительных во множественном числе), а 5-15 процентов - типичными случаями неупотребления артикля.
Как уже отмечено выше, часто одно и то же существительное может употребляться без артикля или с артиклем, причем не всегда возможно четко сформулировать грамматическую причину этого, например, Absence may be due to..; ...though absence may be a condition to which..; Но - ...the absence of Centroptilium..; Abundance of organisms in ocean samples..; The relation between mean abundance..;... some marked differences in abundance..;
Но - ...showed a lesser abundance of..; The mean abundance of..; ... in evolution... Ho - ... cannot account for the evolution in Ascidia of the ability..; ... during the evolution of these fishes...
Случаи отсутствия артикля лишь отчасти систематизированы к руководствах по грамматике, но всегда неполно и составляют одну их главных трудностей при активном овладении английским языком, в преподавании и в переводе на английский язык. Обсуждаемый факт ужи привлекал внимание некоторых исследователей, цитируемых ниже причем особенно детально рассматривался А.Л. Пумпянским в связи с трудностями перевода на английский язык.
Необходимо остановиться на фактической стороне вопроса, по возможности лишь кратко отмечая общеизвестные случаи. Итак, артикль отсутствует: - при именах, фамилиях, названиях стран (в типичных случаях), островов, озер, гор, улиц, площадей. Однако, против ожидания, названии рек, полуостровов, архипелагов островов, горных цепей употребляются с определенным артиклем; - при неисчисляемых существительных - названиях материалов и химических веществ (и таких, как land, farmland), названиях абстрактных понятий (technology, science, mutation, antagonism, weariness). Часто после предлогов for, by, without, after, in, on, before, following. Как правило (но не всегда), после предлога of, при этом определяемое существительное само может не иметь артикля, например - Addition of methyl iodide; - в названиях наук (по крайней мере, при отсутствии определения). прикладных отраслей, болезней, языков; - в наименованиях процессов: dilution, analysis, election; - в указаниях на год, месяц, сезон, дату и т.п.: in 1995; on monday; in May; By late afternoon; It is well past midnight; - при перечислении и в парных сочетаниях (например, hunter and hunted, from head to toe, man to man, day after day); - в заглавиях артикли могут быть пропущены, причем в названиях статей даже одного и того же автора артикли могут либо отсутствовать, либо присутствовать; - при "телеграфном стиле", например, обычно в описаниях видов животных и растений, если это не приводит к нарушению смысла; - в случаях типа Chapter 3, Room 10, Grade 2; - при указании служебного положения или общественного статуса; - и, наконец, устойчивые словосочетания без артикля, представляющие собой законченный случай отбрасывания артикля. Эти сочетания достаточно обычны: for example, in conclusion, by accident, in contrast, in concert with и многие другие. А.Л. Пумпянский приводит список из 255 таких сочетаний, число которых может быть значительно пополнено. В ряде таких "сочетаний может наблюдаться, как было отмечено И.П. Соболевым, десубстантивизация существительного, его превращение в сложное наречие: at hand, by way of.
Подойти к оценке смысловой стороны неупотребления артикля (можно с учетом того, что отсутствие артикля в общем имеет основное значение обобщения, отвлечения от индивидуализации. При этом основном значении, однако, Е.А. Рейман указывает и на обратное - что "имена собственные не требуют употребления артиклей в силу их и без того очевидной индивидуализированности...".
При конкретизации неисчисляемых или обозначающих отвлеченные понятия существительных артикль применяется: ...projecting out of the water...; ...the relatively open water... и приведенные выше примеры.
По замечанию Е.А. Рейман, "определенный артикль снижает уровень обобщения, снимает абстрагированность семантики номинативной единицы, благодаря своему значению является показателем системных отношений между смыслом существительного и смыслом включающего его контекста". Отсутствие артикля повышает уровень обобщения. Для Изучающего английский язык отсутствие такого семантического средства в родном языке создает трудно преодолимое осложнение.
Иногда употребление артикля факультативно, например: on the dial 'Р'; adjacent to dial 'P'. Иногда оно может иметь стилистическую окраску. По справедливому замечанию И.П. Соболева, "эта произвольность дополнительно усугубляет трудности нормативного плана...".
Итак, имеются особые "трудности нормативного плана". К ним относятся: 1. Некоторая произвольность (факультативность) употребления артикля, создающая значительные затруднения в формулировании соответствующих правил. Отмечена лишь "тенденция по возможности обходиться без артикля" в научно-технической литературе. 2. Трудности также увеличиваются из-за различия между употреблением (и неупотреблением) артиклей в научно-технической и художественной литературе. В художественной литературе употребление артиклей "более регулярно". 3. Этим не исчерпываются трудности выявления норм (правил) неупотребления артикля. Еще одно осложнение составляет более высокая частотность отсутствия артикля в американском варианте английского языка.
Такая тенденция "размывания" системы артиклей и встречающаяся факультативность приводят к основному выводу данной статьи о невозможности выработки исчерпывающих правил о неупотреблении артикля в английском языке. В литературе отмечалось, что такие, "правила могут быть лишь общими и приблизительными".
Указанные трудности могут быть преодолены путем анализа устной речи и литературы и систематизацией найденных выражений. Многообразие форм отсутствия артикля, их неподчинение исчерпывающим правилам является основанием для составления словаря-справочника, таких сочетаний, необходимого при изучении английского языка и в практике перевода.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]