Особенности перевода описаний к программным продуктам
Вопрос о том, что переводить, а что нет, определяется языком интерфейса данного ПО.
Все элементы интерфейса переводить ЗАПРЕЩАЕТСЯ. Единственным отступлением от этого правила является возможность указания в скобках перевода элемента интерфейса при первом упоминании о нем в тексте.
Например,
Выберите команду Open (Открыть) в меню File (Файл).
При этом все элементы интерфейса по тексту выделяются жирным шрифтом, если отсутствуют иные требования заказчика. Действия при работе с программой
Основной ошибкой многих переводчиков является перевод слова «click», которое очень часто встречается при описании работы с программой.
Самой грубой ошибкой является перевод этого слова глаголом «кликать», т. к. в русском языке этот глагол имеет совершенно иное значение.
Второй самой распространенной ошибкой является перевод глаголом «щелкать». К этому глаголу следует прибегать в крайнем случае и только тогда, когда это касается кнопок мыши. Например, предложение «Дважды щелкните правой кнопкой мыши» вполне допустимо, но при этом следует помнить, что щелкаем мы кнопкой мыши, а не самой мышью, и уж, тем более, нельзя щелкать кнопки, по кнопкам, на кнопках и т. п. Кнопки мы нажимаем. Например, «Нажмите кнопку ОК». Элементы меню также никто не щелкает, мы их выбираем. Например, «Выберите команду Open в меню File». Разделы и ссылки тоже щелкать не следует, разделы и ссылки можно выбрать, или перейти к разделу и по ссылке.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]