Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
В разделе материалов: 3709 Показано материалов: 981-990 |
Страницы: « 1 2 ... 97 98 99 100 101 ... 370 371 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Компания ABBYY Language Services представляет новую услугу обучения
иностранным языкам – Language by phone. С помощью этой услуги возможно
индивидуальное обучение иностранным языкам по телефону и Skype. В
основе обучения – живое общение с преподавателями, в том числе с
носителями языков. |
В сети есть сайты, которые помогут в самостоятельном изучении языков.
Разумеется, выучить незнакомый язык "с нуля" будет проблематично, но
поддерживать необходимый уровень и расширять словарный запас вполне
реально.
Итак, для запоминания новых слов будут полезны сервисы kwiz.me
(http://www.kwiz.me/) и wordz.ru (http://www.wordz.ru/). На первом
ресурсе доступны только английский и французский языки, на втором
список языков значительно шире. На сайте kwiz.me реализован удобный
тренажер для запоминания слов, составленный по принципу частотного
словаря (то есть сначала будут предложены для изучения первые 10 000
наиболее употребляемых слов, далее — по мере убывания частотности).
Функциональность wordz.ru шире. Здесь можно проверить свой словарный
запас, составить список новых слов, загрузить его в mp3-плеер, телефон
или КПК, чтобы слушать и запоминать слова в любое свободное время. |
Не так давно, но уже в прошлом веке, на улицах Кировограда можно было
встретить довольно много молодых людей явно не славянской внешности.
Это были студенты из других республик Союза и даже других стран,
получавшие высшее образование в наших вузах. В те годы в нашем городе
был самый настоящий кировоградский интернационализм, результатом
которого явились не только специалисты высокого класса, но и смешанные
браки. Кировоградские женщины пополнили население Кубы и Африканского
континента. Некоторые пускали корни здесь. В общем, настоящая дружба
народов. |
Решение полового вопроса
Порадовала формой регистрации газета Kyiv Post:
http://www.kyivpost.com/registration/ |
сны
- Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести предложение такого
типа. И желательно, чтобы получилось не очень длинно. Я что-то вообще в
тупике.
Мне однажды приснился мой сосед, который объяснил мне решение задачи по теории игр на испанском языке.
Спасибо))
- I had a dream once about my neighbor explaining to me the solution to a game theory problem in Spanish.
- Спасибо. |
Как "Незнайка" по-китайски?
Не могли бы вы помочь с переводом на китайский язык понятия "стремящийся к знаниям"?
На самом деле это должно быть имя собственное, имя/название некоего
персонажа по характеру, любопытству, стремлению к познанию нового
схожего с российским Незнайкой, но без Незнайкиных негативных качеств.
Имя/название предполагается использовать публично, хотелось бы, чтобы
это было максимально просто по звучанию/произношению, но в то же время
точно по смыслу.
Мне перевели как 求知欲强的人, qiúzhīyùqiángderén, т.е. стремящийся к
знаниям, любознательный, но я не уверена, что это так... Еще есть 好奇
(hàoqí), но это все равно не имя собственное, а просто "любознательный". |
англ-рус, droll understatement
- сообщники!
подскажите, плз, что-то не могу въехать в предложение.
текст про взаимоотношения разных людей в парах (с учетом психологической типологии).
Both types have an intellectual component and if they are more or less
on an intellectual par with each other, they can be a powerful and
stimulating couple: the pungent wit of the N-type is softened by the
=droll understatement= of the M-type.
вот этот droll understatement особенно смущает.
никакого особого контектса нет.
- дуракаваляние?) |
- Уважаемые члены сообщества! Скажите, пожалуйста, откуда взялось выражение "клин клином вышибают" и что оно означает?
- ну допустим колете вы дрова, вбиваете топор, а его заклинивает
...что бы его вытащить вбивают еще один клин в трещину.топор
освобождается. как то так думаю.
- Спасибо. А смысл выражения?
- подобное - подобным
Similia similibus curantur, как говорил Парацельс
- Спасибо, наверное, это так. |
Переносное значение становится прямым
Коллеги!
Подскажите, пожалуйста, есть ли название у процесса, когда переносное
значение слова становится прямым при утрате первоначального прямого
значения. |
- Fundamentals English Grammar_Betty Schrampfer.
А никто случаем не знает где скачать такую книжку в pdf или в другом читаемом виде?
(только не на торентах пожалуйста)
Fundamentals English Grammar_Betty Schrampfer.
Заранее спасибо.
- http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2347396 |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|