Категории каталога |
![](//src.ucoz.ru/t/491/6.gif) |
|
![](//src.ucoz.ru/t/491/7.gif) |
Сейчас на сайте |
![](//src.ucoz.ru/t/491/6.gif) |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
В категории материалов: 3709 Показано материалов: 1171-1180 |
Страницы: « 1 2 ... 116 117 118 119 120 ... 370 371 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
![](http://rotator.ucoz.ru/_ph/1/1/233674085.jpg) Согласно результатам данного маркетингового исследования компании
Технологии Роста, объем рынка платного изучения иностранных языков в
негосударственных и коммерческих учреждениях России в 2008 году
составит порядка 24,2 млрд руб. |
![](http://rotator.ucoz.ru/_ph/1/1/202103723.jpg) Деловой английский
Поиск работы на английскомНе секрет, что знание английского языка в
современном мире глобализации и межкультурных коммуникаций часто
выступает важным критерием приема на работу и карьерного роста. |
![](http://rotator.ucoz.ru/_ph/1/1/856069164.jpg) Вы ощущаете результат каждый день
Ideolect - это специальная программа, благодаря которой ваш словарный
запас начинает ощутимо увеличиваться. Работая с программой каждый день,
вы ежедневно будете видеть свой прогресс. |
![](http://rotator.ucoz.ru/_ph/1/1/864327477.jpg) английский - А как по английский сказать "Дожили!" (саркастический смысл)
- Я бы сказала: There you (we) go...
- "what have we come to"? - Первый пришел в голову тоже этот вариант. |
![](http://rotator.ucoz.ru/_ph/1/1/924483539.jpg) Это наверное очень глупый вопрос, но...
- ...как по-английски будет "заведение"? ))
(типа ресторанов, клубов, кафе и прочего)
- Смотря какое. Если что-то официальное - то establishment, institution.
- это я знаю)) |
![](http://rotator.ucoz.ru/_ph/1/1/648790042.jpg) Перевод
Уважаемые участники сообщества помогите пожалуйста с переводом. Может где есть ошибки?
Особенно трудность вызывает 9 предложение!
Заранее благодарю)
1. What are wonderful my students! I suppose that they will make a great success in the English language.
2. Guests will come to us tomorrow, we have not enough bread, you have to go out and buy some.
3. There were a few people in the train. Some of them were reading, the
others was sleeping, children was looking out of the window |
![](http://rotator.ucoz.ru/_ph/1/1/148917872.jpg) Моя лучшая американская приятельница много лет проработала учителем в
Техасе. Линн не живёт сейчас в Техасе, но каждое лето приезжает ко мне,
к своим друзьям в Хьюстон. Прошлым летом она навестила меня, когда уже
было известно, что мой муж (они также были большие друзья) неизлечимо
болен. |
![](http://rotator.ucoz.ru/_ph/1/1/156623764.jpg) В одной из статей вы писали про Замуж за американца: национальные особенности
Почитав, я решила написать небольшую историю своей дружбы с коренными американками.
Надоело читать вопли о том, что американцы индивидуалисты и пр.
Постараюсь быть краткой. Я всегда мечтала иметь много детей и хорошего мужа. Но к 35 годам не было никого. |
![](http://rotator.ucoz.ru/_ph/1/1/288147447.jpg) Анатомия английского юмора, часть 2
Лев Барский // Lev Barsky.
Анатомия английского юмора: Английские шутки с переводом на русский
язык // Anatomy of English Humor. English Jokes and Their Russian
Translation-Equivalents
He has mastered English, however, in an extremely perverted manner.
|
![](http://rotator.ucoz.ru/_ph/1/1/98912203.jpg) Переводить ли?
Смотрел фильм "Немножко беременна". Там два героя отправляются в "Цирк
Солнца". Подозреваю, что имеется в виду Цирк "де Солел". Не думаю, что
это всемирно известное название надо было переводить. Этак и "Мулен
руж" переименуют в "Красную мельницу". |
|
|
Форма входа |
![](//src.ucoz.ru/t/491/6.gif) |
|
![](//src.ucoz.ru/t/491/7.gif) |
Рекомендуем |
![](//src.ucoz.ru/t/491/6.gif) |
|
![](//src.ucoz.ru/t/491/7.gif) |
Друзья сайта |
![](//src.ucoz.ru/t/491/6.gif) |
|
![](//src.ucoz.ru/t/491/7.gif) |
|
|
![](//src.ucoz.ru/t/491/9.gif) | Copyright Filolingvia © 2007-2009 | ![](//src.ucoz.ru/t/491/10.gif) |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|