Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
С днем рождения! |
|
leviko(57), Less(40), Nemoy_lom(40), zubr20(49), Sty(32), sergej1201(71), Yxx(45), p_levada(44), Ален(54), Сашасаша(36), atronix(41) |
|
Сегодня сайт посетили
|
| |
Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |
В категории материалов: 3709 Показано материалов: 2861-2870 |
Страницы: « 1 2 ... 285 286 287 288 289 ... 370 371 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Слово «проект» сейчас в моде — его употребляют к месту и не к месту. Но
рецензируемая книга действительно представляет собой полноценный проект
с участием целой группы ученых. Издатель А. Д. Кошелев посмотрел
телевизионную научную передачу на тему о языковых способностях
человекообразных обезьян и предложил одному из участников — З. А.
Зориной — написать об этом. Текст был написан в соавторстве с А. А.
Смирновой и стал основой книги, включающей и другие материалы на эту
тему. |
Самые западные регионы современной Украины — Галиция, Буковина и
Закарпатье — до 1918 года были самыми восточными провинциями
Австро-Венгерской империи. Без малого полтора столетия (а Закарпатье —
намного дольше) они находились под скипетром Габсбургов, чья внутренняя
и внешняя политика в XIX — начале XX века не могла не оказать влияния
на становление идеологии украинского национализма и развитие
национальной культуры и языка не только этих областей, но и, в
определенной мере, всей Украины. |
Пожалуй, из всех условий, определяющих языковую ситуацию на Украине,
одно остается неизменным — это взаимодействие двух близкородственных
языков — русского и украинского, — имеющих повсеместное распространение
и оказывающих друг на друга непосредственное влияние. Характер этого
взаимодействия в значительной степени зависит от языковой политики
государства, поскольку именно она определяет статус языков. От того,
насколько последовательна языковая политика, в какой мере положения
официальных документов обеспечены процессуальными нормами, зависит
вектор языковых процессов, протекающих в украинском обществе. В
качестве примера, поясняющего ситуацию, можно привести следующий случай |
Не только русские рассказывают анекдоты о представителях других
национальностей. В фольклоре самых разных народов присутствует жанр
«этнического» анекдота. Из-за несовпадения культурных стереотипов
специфические черты поведения народов-соседей (в анекдотах, как
правило, к тому же преувеличенные) часто воспринимаются как смешные,
глупые, не соответствующие собственной, «правильной» норме поведения.
Еще смешнее кажется то, что носители других языков нарушают речевые
стереотипы родного языка рассказчика и слушателей. |
Итоги выборов Слова и Выражения-2008
Как уловить смысл уходящего года? Каким он отложится в нашей биографии
и в памяти потомков? Во многих странах мира проводятся выборы не только
Человека года, но и Слова года. Уже второй раз такие выборы проводятся
и в России, и сравнение их результатов позволяет оценить темп и вектор
нашего исторического движения.
Словом-2007 былo названо «гламур», оно точно обозначило целую эпоху
позднепутинского правления, «эпоху гламура», которую можно сопоставить
с «эпохой джаза», предшествовавшей Великой депрессии. Второе и третье
места заняли «нано-» (нанотехнологии и пр.) и «блог», т.е. симптомы
поступательного технического и информационного развития общества. |
Все мы помним анекдот про студента, которого спросили, за сколько
времени он сможет выучить китайский язык. «Методичка есть? — спросил
студент. — Сейчас докурю и пойду сдавать». Из него следует, что знание
предмета и умение сдать по нему экзамен — вещи, конечно, связанные
между собой, но не слишком тесно.
Все дальнейшие советы будут относиться не к тому, как лучше, быстрее и
качественнее выучить язык, а как лучше подготовиться к сдаче экзамена
при наличии некоторых базовых знаний английского. Язык при этом можно
учить параллельно, можно отложить до тех времен, когда вы разделаетесь
со всеми экзаменами и сможете вздохнуть свободно. |
Трудно ли её найти? Эти вопросы волнуют почти каждого студента, который
внимательно изучает рекламный плакат или сайт иностранного агентства.
Найти интересную работу за рубежом проще, чем кажется на первый взгляд.
Для начала можно обратиться в международный отдел вуза, где наверняка
подскажут интересные варианты. Не стоит при этом бояться «потерять год»
в университете. О какой потере может идти речь? Лучше представь, как
много ты за это время приобретешь: бесценный опыт, множество друзей со
всего мира, отличное знание языка и умение справляться с непростыми
ситуациями. |
«Я бы назвал Антарктиду холодным раем. Тот рай был, очевидно,
благоприятен для жизни всего живого, а это замёрзший рай. Но и тут
никто никого не боится, животные подходят к человеку». Беседа с
насельником Свято-Троицкой Сергиевой Лавры иеромонахом Гавриилом
(Богачихиным) об Антарктиде.
С отцом Гавриилом, около года прослужившим в храме Живоначальной Троицы
на русской станции «Беллинсгаузен» в Антарктиде, мы встретились на
лаврской площади. «Хотите подняться на лаврскую колокольню?» «Конечно!»
По темной витой лесенке в каменной стене мы взбираемся на первый ярус к
царь-колоколу, пробуем ладонью его звучание и быстро уходим на более
высокий, второй ярус, где развешены колокола поменьше. |
«Один океанолог вставал каждое утро, шёл на берег и считал айсберги.
Вот такая работа. В другой я сам участвовал. Как-то с горки, где
расположен храм, я заметил в бухте 20 тюленей. Пришёл на станцию и
сказал: «Тюлени приплыли». Беседа с иеромонахом Гавриилом (Богачихиным)
об Антарктиде.
«Град, снег, голоть, дух бурен, творящая слово Его»
- Когда рассматриваешь ваши фотографии Антарктиды, то понимаешь, что
это лишь отблеск всего величия той сказочной и прекрасной страны…
- Прекрасной, но очень холодной. |
Журналист Daily Telegraph назвал десять самых раздражающих английский слух американизмов
Как некогда заметил знаменитый британский драматург Бернард Шоу,
"Англия и Америка - две нации, разделенные общим языком": англичане и
американцы постоянно помнят об этом и зачастую раздражаются разницей в
способах словесного выражения своих мыслей. Британский журналист, вот
уже восьмой год живущий в США, в своем блоге на сайте газеты из Daily
Telegraph приводит свою "десятку" наиболее раздражающих английский слух
американизмов и дает их "перевод". |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|