Начало 19… х….в нашем университете по традиции, группы с редкими языками набираются один раз в 5 лет. Считается, что большой необходимости в таких переводчиках нет, да и работы тоже нет. Группы маленькие 3-4 человека, а способных изъяснятся на языке вообще 1-2 человека. Набирают группу с вьетнамским языком. Учатся, они учатся, а работы нет, командировок нет, одним словом, не нужны…!!! Впереди лето и бойкая группа, дабы не сидеть в университете в солнечные летние деньки просится в командировку в Самару с английским, получив добро, собирает вещи и уезжает. В группе остается только один человек, который в этот момент болел и в командировку не попал. С июля занятий почти нет, сессия, преподов нет…ну, и переводчики ходят по нарядам и гуляют. И в этот самый неподходящий момент Министр обороны Вьетнама решает нанести нам визит, но его - то никто не ждет.
Наш вьетнамский друг в этот прекрасный день стоял в наряде по столовой, в самом ее интимном месте на помойке с лопатой, в качестве главного инструмента.
В кабинете начальника университета раздается звонок из Кремля, срочно нужен переводчик. Начальник университета звонит начальнику факультета, но не тут то было, никого нет, все в Самаре…Начинается паника, где взять и что делать? Самолет товарища из Вьетнама приземлиться через 8 часов. Заместитель министра обороны лично берет машину(ему же и встречать) и едет в университет. Собирается такая вот большая делегация в погонах: генералы, полковники и просто важные люди.
Министр: Где он?
Начальник университета: Кто?
Министр: Переводчик,блин…
Начальник университета: Сейчас будет.
Министр: Учиться?
Начальник университета: Да, готовится к приему.
Министр: Пошли, посмотрим.
Начальник университета: У нас самая совершенная методика подготовки переводчиков, механизм доведен до совершенства.
Министра ведут в класс, переводчика там нет, потом в казарму там тоже нет, и вот, проходя мимо помойки возле столовой, один из участников делегации показывает пальцем и говорит: «да, вот, он»!!!
Справа от них министр с широко открытыми от ужаса глазами, наблюдает человека, больше похожего на бомжа, в кепке с оттопыренными ушками, грязного, как свинья, который мирно кидает лопатой говно и повторяет какие-то вьетнамские слова.
Министр: (сам с собой вслух) Ни…х…я себе методика, и вы так всех готовите?????
Начальник университета: Ну, да…
Министр: Сынок, ты переводчик?
Переводчик: (не прерывая работы) А что похож?
Министр: Вообще-то не очень…
Переводчик: значит не переводчик…
Министр: а переводить, кто будет?
Переводчик: не знаю, наверное, уволят вас завтра, а у меня еще говна полтонны…некогда мне, чему учат, то и делаю…
Такого мата давно никто не слышал. Министр приказал его срочно помыть, побрить и одеть, причем приказ выполнял лично начальник университета. С того самого дня наш маленький переводчик больше не развлекался с лопатой, а надел и по сей день носит строгий костюм. На переговорах он был действительно силен во вьетнамском. А вот система обучения за 20 лет в нашем университете так и не изменилась.
Источник: http://blog.t-link.ru/archives/156 |