Интерпретация лексики, которую используют в новостных репортажах, может быть очень специфичной. Убедиться в этом и пополнить словарный запас вам помогут выдержки из сообщений англоязычных информагентств со всего мира, переведенные на русский язык продюсерами Би-би-си.
Изучаемая лексика (слово/словосочетание/устойчивое выражение):
on the sidelines
Пример употребления:
The leaders of four European countries have met on the sidelines of the European Union summit in Brussels, to consider the direction of EU defence policy.
Перевод:
Лидеры четырех европейских стран встретились в кулуарах брюссельского саммита Евросоюза, чтобы обсудить направления европейской оборонной политики.
war of words:
Пример употребления:
Sunday's newspapers assess the war of words between the British and American intelligence agencies over the Iraq war.
Перевод:
Воскресные газеты анализируют словесную перепалку британской и американской разведок по поводу войны в Ираке.
"security fence":
Пример употребления:
The United States says no decision has been made on imposing financial sanctions on Israel because of the "security fence" it is building in the West Bank.
Перевод:
США заявляют, что пока не принято решение по поводу возможного введения финансовых санкций в отношении Израиля в связи с возведением им "разделительного барьера безопасности" на Западном берегу реки Иордан.
step on the same rake:
Пример употребления:
I consider this allegation a crucial mistake as we step on the same rake...
Перевод:
Я считаю это заявление серьезнейшей ошибкой, поскольку мы наступаем на те же грабли...
tip of the military spear:
Пример употребления:
The US are the tip of the military spear in this operation.
Перевод:
Соединенные Штаты являются главной ударной силой в этой операции.
curfew:
Пример употребления:
The Minister said the curfew would apply from 1900 to 0500.
Перевод:
Министр заявил, что комендантский час будет действовать в период между 7 часами вечера и 5 часами утра.
power broker:
Пример употребления:
He's been one of the most eccentric power brokers in world politics.
Перевод:
Он является одной из самых эксцентричных влиятельных фигур в мировой политике.
sticking point:
Пример употребления:
Jerusalem remains a sticking point for Palestinian and Israeli leaders that impedes efforts to find a way out from the Middle East deadlock.
Перевод:
Статус Иерусалима продолжает оставаться камнем преткновения для палестинских и израильских политиков. И это затрудняет усилия по поиску путей выхода из Ближневосточного тупика.
law-enforcement bodies:
Пример употребления:
Russian law-enforcement bodies are reported to tighten security at health resorts in the South of the country.
Перевод:
Согласно сообщениям, российские правоохранительные органы планируют усилить меры безопасности на южных курортах страны.
"axis of evil":
Пример употребления:
The US added three new countries - Cuba, Libya and Syria - to its "axis of evil", claiming they aim to develop weapons of mass destruction.
Перевод:
Соединенные Штаты причислили еще три страны к так называемой "оси зла". Речь идет о Кубе, Ливии и Сирии. По утверждению Вашингтона, эти страны намереваются разрабатывать оружие массового уничтожения.
senior General:
Пример употребления:
Two American soldiers have been killed and 8 injured in two recent attacks on military convoys in Iraq, the US Army senior General says.
Перевод:
Согласно заявлению высокопоставленного представителя генералитета армии США, в результате двух недавних нападений на военные конвои в Ираке погибли двое и получили ранения восемь американских солдат.
at large:
Пример употребления:
Many suspected war criminals are still at large.
Перевод:
Многие из тех, кого подозревают в совершении военных преступлений, все еще на свободе.
spend the rest of life behind bars:
Пример употребления:
According to the verdict he will spend the rest of his life behind bars.
Перевод:
Согласно приговору суда, он проведет остаток жизни за решеткой.
"soft targets":
Пример употребления:
Most experts describe embassies and hotels as "soft targets".
Перевод:
Большинство экспертов называют посольства и отели легко доступными целями (с точки зрения осуществления терактов на этих объектах).
sideline:
Пример употребления:
France's foreign minister intends to meet Yasser Arafat, despite Israeli and US attemts to sideline the Palestinian leader.
Перевод:
Французский министр иностранных дел намеревается встретиться с Ясиром Арафатом несмотря на попытки вывести из игры палестинского лидера, которые предпринимают Израиль и Соединенные Штаты.
the Kyoto greenhouse gases protocol:
Пример употребления:
The EU urged Russia to ratify the Kyoto greenhouse gases protocol.
Перевод:
Европейский союз призвал Россию ратифицировать Киотский протокол по сокращению выбросов в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект.
Secretary of State:
Пример употребления:
The US Secretary of State Colin L. Powell says a French proposal for the United States to transfer power to a new Iraqi government is "unrealistic".
Перевод:
По словам государственного секретаря США Колина Пауэлла, предложение Франции о том, чтобы Соединенные Штаты передали власть новому иракскому правительству, является "нереалистичным".
purge:
Пример употребления:
In the 1930s millions of Russians were subjected to purges.
Перевод:
В 30-х годах 20-го столетия миллионы русских подверглись репрессиям.
Chancellor of the Exchequer:
Пример употребления:
The UK Chancellor of the Exchequer said he acknowleged concerns among exporters and manufactures about the strength of the pound.
Перевод:
Министр финансов Великобритании заявил, что понимает обеспокоенность британских экспортеров и товаропроизводителей по поводу сильного фунта.
сhancellor of the Catholic diocese:
Пример употребления:
The сhancellor of the Catholic diocese in Hong Kong Lawrence Lee told local television the Chirch was investigating the latest allegations about priests sexually abusing children.
Перевод:
Глава Католической епархии Гонконга Лоуренс Ли заявил по местному телевидению, что церковь проводит расследование в связи с недавними утверждениями о сексуальных надругательствах над детьми, которые якобы совершали священники.
roadmap:
Пример употребления:
The roadmap peace plan suggests that Israel should freeze settlement activity in the Palestinian territories and remove dozens of outposts established since Ariel Sharon came to power two years ago.
Перевод:
Согласно плану мирного урегулирования ближневосточного конфликта, известному как "дорожная карта", Израиль должен заморозить строительство новых поселений и ликвидировать десятки аванпостов на палестинских территориях, сооруженных после того, как к власти в Израиле два года назад пришел Ариэль Шарон.
Gallup poll:
Пример употребления:
The recent Gallup poll had about 120 questions, but not all were asked in every country because of censorship.
Перевод:
Недавний социологический опрос населения, проведенный институтом общественного мнения Гэллапа, состоял из 120 вопросов. Однако некоторые из них не задавались в ходе опроса в отдельных странах в связи с действием цензуры.
money laundering:
Пример употребления:
Russian authorities have requested the extradition of the fugitive media tycoon Vladimir Gusinsky on fraud and money laundering charges.
Перевод:
Власти России направили официальный запрос об экстрадиции Владимира Гусинского. Медиа-магната, который скрывается от российского правосудия, обвиняют в мошенничестве и отмывании капиталов.
governor-general:
Пример употребления:
Opposition leaders in Australia said that Peter Hollingworth should have resigned from the governor-general's post 16 months ago when the claims he mishandled child abuse cases first arose.
Перевод:
Лидеры оппозиции в Австралии заявили, что Питеру Холлингуорту следовало подать в отставку с поста генерал-губернатора еще 16 месяцев назад, когда впервые прозвучали адресованные ему обвинения в потакательстве педофилам.
[генерал-губернатор является конституционным представителем британской королевы и формально выполняет функции главы государства в Австралии]
draft resolution:
Пример употребления:
Members of the United Nations Security Council are examining a new version of a US draft resolution for the political and economic reconstruction of Iraq.
Перевод:
Члены Совета безопасности ООН изучают новый вариант проекта резолюции по политическому и экономическому восстановлению Ирака, предложенный Соединенными Штатами.
crackdown on crime:
Пример употребления:
The crackdown on organised crime has lead to soaring prices for illegal drugs and increased criminal activity by addicts, a report says.
Перевод:
В сообщении говорится, что решительные меры по борьбе с организованной преступностью привели к резкому росту цен на запрещенные наркотики и увеличению числа преступлений, совершаемых наркоманами.
Chairman of the Joint Chiefs of Staff:
Пример употребления:
The Chairman of the Joint Chiefs of Staff has postponed a scheduled trip to India because of commitments in Washington.
Перевод:
Председатель Объединенного комитета начальников штабов отложил запланированную ранее поездку в Индию в связи с неотложными делами в Вашингтоне.