Филолингвия
Суббота, 23.11.2024, 03:55
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Онлайн переводчик [28]
    Переводчик онлайн, перевод онлайн
    Рабочая память. [5]
    Перевод блогов [1]
    Теория перевода [25]
    Услуги перевода. [3]
    Практика перевода [312]
    Программы-переводчики [8]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 21
    Гостей: 21
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    михаил(73), viktor(73), Клубничка63(37), viko(34), Ylkin(38), ashateev(66), HappyThreeFriends(38), Sacrimoni(38), drakon(48), Tofeffee(35), karlitos(47), HopeElpis(47), Alex2005(47)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Перевод. » Практика перевода

    Пуаро

    Пуаро

    Люблю и смотрю этот сериал давно. Перевод периодически веселит. В серии "Проклятие египетской гробницы", показанной недавно по твц, почти под конец серии услышала (за точность цифр не ручаюсь):
    - Видете эту шкатулку? Ее размер всего пять на семь инчей.
    Поперхнулась чаем. Черт с ним, с переводом мер длины в метрическую систему, ну а чем вполне воспринимаемые дюймы-то не угодили?

     - ИНЧ - [англ. inch] дюйм - англ. мера длины, = 25,4 мм.

    Новейший словарь иностранных слов и выражений, 2002.

    Или переводчик болгарин. =)


     - Или живёт в США. У них в речи сплошь инчи да паунды.


     - В "Пуаро" лично меня раздражало то, что на английском он говорит с французским акцентом, вставляя французские слова, а в русском переводе это не отображается.

    В дополнение к "инчам": как-то слышала - "Я поправился на два камня" (правда, не в "Пуаро")


     - "Я поправился на два камня" = стало двумя камнями меньше в почках, например :)

     - Интересная версия))


     - Передача акцентов и вставляемых словечек (или фразеологизмов из родного языка, но нелепых на языке, на котором в данный момент герой говорит) - это ж проблема даже письменных переводов. А уж что говорить о сериалах, где нет времени и возможности многократной редактуры и долгого размышления...

     - Я "Пуаро" по-настоящему оценила только в оригинале. Там столько юмора, в том числе и с французским акцентом Пуаро... В переводе он мне казался нудноватым, а в оригинале - легко и забавно.


     - я уже давно в оригинале пересмотрела и не один раз, ну раз уж крутят по тв - смотрю и это за неимением ничего лучшего :)

    кстати, немного французского в русском переводе все же сохранили - только уж слишком топорно - мерси. оревуар и т.д.

     - Я вот на вашем "видЕте" поперхнулась чаем, так что считайте, что цикл продолжен.

     - +1 :)

     - Забавно! И эти люди переводят такой крутой сериал...

    Но я всё-таки напомню, что в художке в метрическую систему ничего не переводится :) В документалках - да.

     - Да, но не в "инчах" же! И не в паундах, и не в стоунах, и не в фитах, и не в аунсах, и не в ауэрах.


     - Я этого и не говорила вообще-то.


     - А в какой-то из серий (совсем не помню, в какой именно) Пуаро сказал так обиженно-обиженно какой-то даме: "Мадам, вы сделали из меня кошачью лапу!" Мы с мужем аж в словарь полезли, так нам стало интересно. Ну точно, переводчик, наверно, это идиоматическое выражение постоянно использует в русской речи)))

    Источник: http://community.livejournal.com/sadtranslations/677116.html
    Категория: Практика перевода | Добавил: sveta (20.07.2009) | Автор: nuage
    Просмотров: 1560 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz