Straight toe caps and wingtips - как это по-русски? И apron.
- Добрый вечер! Хотелось бы узнать, как на профессиональном обувном языке правильнее назвать дополнительный слой кожи на носке обуви, есть ли в русском для этого специальный термин (= toe cap). Есть ли отдельные термины для такого слоя с прямой отсечкой (straight toe cap) и для "обнимающего" носок (wingtips). Вот straight toe cap:
Вот wingtips (кожа обнимает носок подобно крыльям птицы):
Приходит в голову только "прямая нашивка кожи на носке". Целиком фраза выглядит так: "The three models in the collection – Oxford, Derby and straight toe-cap Derby – are distinguished by their front apron." Также хотелось бы знать, что такое в данном случае apron, где оно может быть у обуви. O_o С уважением, CopperKettle - Работаю с фирмой John Lobb, обувью на заказ. У нас это называется накладной носок, прямой или резной. Но, честно говоря, не уверена, что это специальный термин. Apron лучше спросить у тех, чья коллекция (чья, ктсати, если не секрет?), потому что есть специальные термины у каждой фирмы, или посмотреть на фото этих моделей и сравнить. - Спасибо! Коллекция тут: http://www.jmweston.com/home.html#en/1-1/-1/25 - После фразы про apron идёт совершенно волшебная фраза с неким "sublimating the last". C "last" я разобрался, но sublimating the last.. (0:
This surface – a traditional feature of lasted Moccasin construction – is used here to capture and reflect the light, while at the same time sublimating the shoe’s last. - Вероятно, apron и есть тот самый накладной мысок-носок. Sublimating the shoe's last тогда может значить "поднимая свод носка", "удерживая свод носка" (чтобы пальцам было где разгуляться, скажем). - last - это абсолютно точно колодка, по которой делается обувь. та, которая в нее вставляется и продается, называется tree. apron может означать берцы, но не уверена. фразу примерно можно перевести так: "Такая поверхность, традиционная для мокасин, используется здесь не только для отражения света, но и чтобы облагородить форму туфель." Конечно, над ней надо работать)) - Сам не в курсе, но вот что пишут (а это вы тестовое задание делаете, да? :)): http://info-norma.org/pages/normu_i_normativu/obuv-2.html Жесткий носок Straight toecap http://www.textileclub.ru/viewnews2410-2.html В более традиционной манере выполнены две другие модели: ботинки Балморал (Balmoral) и полуботинки Ришелье (Richelieu) с крыловидными мысками (wing tip), предложенные в двуцветном исполнении карамельного и табачного цветов - Oh yes, крыловидный мысок sounds more like it, спасибо, запишу куда-нибудь. (0: - Кстати, там в словаре встречается "apron", но в сочетаниях - не знаю, насколько это вам подходит... - Похоже, что "front apron" - это "овальная вставка" (http://www.e-slovar.ru/dictionary/16/14221/)
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]