Филолингвия
Среда, 25.12.2024, 20:59
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Онлайн переводчик [28]
    Переводчик онлайн, перевод онлайн
    Рабочая память. [5]
    Перевод блогов [1]
    Теория перевода [25]
    Услуги перевода. [3]
    Практика перевода [312]
    Программы-переводчики [8]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 11
    Гостей: 11
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    DEN_SWC(48), servan(52), stasauna(83), Dancer(36), Наталья(53), logos(43), Ivan777(38), учитель(43), Irina_Verba(33), lex777l(47), gfder(54), Viktor25(70), anybragina(29)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Перевод. » Практика перевода

    Трудности перевода

    Used to...
    Добрый день. Как правильно переваривать фразы с used to... — например, used to be и used to do? Интересуют оттенки.
    Спасибо.
     - имел привычку, предпочитал, обычно (что-то делал)
     - имеется в виду "раньше был, а теперь нет" и "раньше делал что-либо,а теперь нет"
    типа в детстве я каждое лето ездил на дачу (I used to go будет)
    не путайте только с "to be used to doing"
    это выражение означает привычку в настоящем
     - Одно из главных правил преподавания - не приводите в пример две очень похожие конструкции одновременно, обязательно будет мешанина в голове.
     - спасибо, я буду знать:)
    но я совсем не преподаватель... но помню, что в Murphy эти два правила вроде бы вместе шли, и я их поняла сразу хорошо. поэтому и решила здесь вместе привести в пример.
     - Когда я сертификацию преподскую проходила, именно вот этот пример с used to нам показали как "never o that!" :)
    Их можно давать рядом, но только если сначала одну конструкцию и много времени на отработку в разных activities, а потом, например, на следующий день другую и тоже с отработкой. И сопоставлять их лучше сильно попозже, на высоких уровнях только.
    Собственно, почему у многих в голове путаются они - потому что давали конструкции вместе.
     - я всегда знала, что мерфи - опасная книжка))
    спасибо за пояснение:) я кстати думаю, что это не только к преподаванию относится, но и вообще к коммуникациям, так что запомню и буду применять
     - Да почему, не такая она и опасная. Просто предполагается, что отработкой люди занимаются, а не шпарят все подряд.
    В коммуникации да, я много чего почерпнула именно из методик преподавания. Один язык жестов чего стоит.
     - Ни разу не опасная! ОТЛИЧНАЯ книжка!
     - можно наверно перевести как "бывало"
    E.g. I used to eat a lot of sweets when I was a child. Бывало я ел много конфет, когда был ребенком.
     - "раньше", "бывало" или вообще не переводится, если есть уточняющее обстоятельство (напр., in his childhood he used to go to the zoo every Sunday - в детстве он каждое воскресенье ходил в зоопарк).
     - общего рецепта здесь нет, переводить каждый раз нужно только с учетом контекста. Цель состоит в том, чтобы передать регулярность действия в прошлом, которое было прекращено, а это можно сделать различными способами. Например, с помощью таких выражений как "бывало", "имел привычку", просто переводя глагол в прошедшем времени и так далее - это зависит и от того, насколько регулярным было действие. Например, если переводить хрестоматийную фразу про used to smoke but gave up, то здесь можно просто сказать "раньше курил, но бросил". А если человек говорит, например, As I was young I sometimes used to smoke at parties, то здесь можно перевести как "в молодости я (бывало, курил)/(иногда курил)/(покуривал) на вечеринках", как-то так. В общем, контекст решает в любом случае
     - не путайте с would

    I would get up early and go for a swim (i might still do it)
    I used to get up early and go for a swim (not any more)

    Источник: http://community.livejournal.com/ru_translator/1616717.html
    Категория: Практика перевода | Добавил: sveta (15.08.2009) | Автор: aaum
    Просмотров: 1214 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz