Среда, 20.08.2008, 12:24
Приветствую Вас Гость | RSS
 
Главная страница Каталог статейРегистрацияВход
Меню сайта
Категории каталога
Онлайн переводчик [23]
Переводчик онлайн, перевод онлайн
Рабочая память. [4]
Перевод блогов [1]
Теория перевода [9]
Услуги перевода. [2]
Практика перевода [20]
Программы-переводчики [5]
Сейчас на сайте
Онлайн всего: 12
Гостей: 9
Пользователей: 3
sveta, sova, tivita
С днем рождения!
lisok(27)
Сегодня сайт посетили
tivita, sova, sveta, mik60, VIVI, Malina
Случайные статьи

Начало » Статьи » Перевод. » Теория перевода

Теория перевода. Учебники по теории перевода на сайте linguists

Теория перевода

• A. Паршин. "Теория и практика перевода"

Г. М. Стрелковский. "Теория и практика военного перевода" (Немецкий язык)

Т.А. Казакова. Теория перевода (лингвистические аспекты)

Крупнов В. Н. Лексикографические аспекты перевода: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.

Туровер Г. Я., Триста И. А., Долгопольский А. Б. Лингвистические основы перевода.

Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода)...

Джваршейшвили Р. Г. Психологическая проблема художественного перевода

• Ширяев А .Ф., Синхронный перевод.

• Левицкая Т.Р., Фитерман А. М. , Теория и практика перевода с английского языка на русский.

• Виноградов В.С., Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы).

• Маргарита Петровна Брандес, В.И.Провоторов. , Предпереводческий анализ текста.

• Бреус Е.В. Теория и практика перевода с английского на русский

• Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский

 

                                 

A. Паршин. "Теория и практика перевода"


Учебник 'Теория и практика перевода' предназначен для студентов переводческих факультетов и факультетов иностранного языка, переводчиков и широкого круга читателей.


Cкачать:
 Теория и практика перевода

     

Г. М. Стрелковский. "Теория и практика военного перевода" (Немецкий язык)

В книге излагаются основные положения теории военного перевода и практической деятельности военного переводчика. Рассматриваются жанры военной литературы, виды военно-переводческой деятельности, проблемы термина и военной терминологии, расшифровка и перевод военных сокращений, работа переводчика со словарями и справочниками, пути нахождения эквивалентов при переводе. В приложениях некоторые проблемы перевода рассмотрены более подробно. Книга снабжена кратким толковым словарем, предметным указателем и указателем литературы, Рассчитана на военных переводчиков, преподавателей и студентов технических и гуманитарных вузов.

Cкачать:
 Теория и практика военного перевода

     

Т. А. Казакова. Теория перевода (лингвистические аспекты)



Материал пособия рассчитан на преподавателей, студентов и начинающих переводчиков.



Cкачать:
 Теория перевода



    

Крупнов В. Н. Лексикографические аспекты перевода: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.

В основе пособия лежит щирокий обзор, как традиционной, так и новейшей англо-американской и советской лексикографии с точки зрения переводческих проблем. Методика использования словарей рассматривается как часть методики обучения переводу как профессии. Выполнение заданий, включенных в пособие, поможет студенту творчески овладеть представленным материалом.


Cкачать:
 Лексикографические аспекты перевода

     

Туровер Г. Я., Триста И. А., Долгопольский А. Б. Лингвистические основы перевода.


Пособие по устному переводу с испанского языка для институтов и факультетов иностранных языков. Изложенные в настоящем учебнике теоретические положения (лингвистические основы перевода) носят общий характер и будут интересны также переводчикам других языков.


Cкачать:
 Лингвистические основы перевода

 

Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода).

На материале переводов художественной и общественно-политической литературы с английского языка на русский и с русского на английский автор подвергает рассмотрению процесс перевода с общелингвистической точки зрения. В книге содержатся как теоретические обобщения, так и практические указания и рекомендации, которые могут быть использованы начинающими переводчиками в их практической деятельности.


Cкачать:
 Язык и перевод

 

Джваршейшвили Р. Г. Психологическая проблема художественного перевода

Работа представляет собой теоретическое и экспериментальное исследование психологической проблемы художественного переведа, иначе говоря, совместного переноса на другой язык содержания и формы, понимаемой как "определенная данность и развертывание" этого содержания. Эта "определенная данность" составляет данное художественное содержание и включает в себя определенный в словесном виде экспрессивно-выразительный аспект рядом с логическим смыслом.
Книга рассчитана на широкий крут читателей, как на специалистов, психологов и лингвистов, так и на лиц, интересующихся теоретическими и практическими вопросами художественного перевода.


Cкачать:
 Психологическая проблема художественного перевода


Ширяев А. Ф. Синхронный перевод.

В учебном пособии дается описание синхронного перевода с позиций советской психолингвистики. Автор раскрывает строение деятельности синхронного переводчика и механизмы, обеспечивающие параллельное осуществление слушания и говорения. Изложение опирается на результаты проведенного автором экспериментального исследования.
Книга содержит рекомендации по организации подготовки синхронных переводчиков и систему упражнений, направленных на выработку необходимых навыков и умений.
Издание рассчитано на переводчиков, студентов и преподавателей языковых факультетов и вузов, а также лингвистов, психологов и других специалистов, интересующихся проблемами теории и практики перевода.

Cкачать:
 Синхронный перевод

 

Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Теория и практика перевода с английского языка на русский.

Книга 'Теория и практика перевода с английского языка на русский' рассчитана на студентов языковых институтов, филологических факультетов и курсов иностранных языков.
Она также может быть полезной преподавателям перевода в методическом отношении. К данной книге могут обращаться и учителя средней школы как к справочнику при разрешении переводческих проблем, встречающихся при чтении и переводе мало адаптированных или оригинальных текстов учебников для старших классов.
Цель этой книги - научить студентов подходить к переводу филологически, помочь им приобрести умение находить правильные решения встающих перед ними проблем путем сопоставления английского и русского языков. Ее задача - развить у студентов умение находить соответствия в английском и русском языках на основе анализа особенностей обоих языков.

Cкачать:
 Теория и практика перевода с английского языка на русский

 

Виноградов В. С. Введение в переводоведение
(общие и лексические вопросы).

В пособии рассматриваются как общие теоретические вопросы современного переводоведения, так и особенности перевода текстов на романских языках, способы и приемы работы с лексическим материалом, представляющим наибольшие трудности для перевода.
Издание отвечает существующим учебным программам по теории и практике перевода и предназначено прежде всего студентам старших курсов филологических и переводческих факультетов и отделений высших учебных заведений, а также всем, кто интересуется вопросами переводоведения и сопоставительного анализа языков

Cкачать:
Введение в переводоведение

 

Маргарита Петровна Брандес, В.И.Провоторов. Предпереводческий анализ текста


Данное учебное пособие направлено на развитие практических умений студентов-переводчиков понимать механизмы создания языка текстов как целостной системы, а также научить их пользоваться этими механизмами как нормами в процессе перевода.


Cкачать:
 Предпереводческий анализ текста


 

Бреус Е.В. Теория и практика перевода с английского на русский


Пособие рассчитано на студентов, получающих образование в иностранных языках, а также на широкий круг лиц, интересующихся вопросами теории и практики перевода с английского на русский язык.


Cкачать:
 Теория и практика перевода с английского на русский

                                   

Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский

В основе курса теории и практики перевода с русского языка на английский лежит тезис, согласно которому исходный текст рассматривается как матрица переводческих проблем, решаемых в русле коммуникативной модели перевода. Впервые в практике учебного перевода положения этой модели широко и целенаправленно разрабатываются в дидактическом плане на конкретном языковом материале с целью формирования и закрепления навыков перевода с русского языка на английский.
Пособие предназначено для студентов факультетов иностранных языков, филологов широкого профиля, переводчиков, преподавателей и других специалистов в области гуманитарных дисциплин, интересующихся проблемами перевода и сопоставительного языкознания.

Cкачать:
 Основы теории и практики перевода 



Источник: http://linguists.narod.ru/downloads.html
Категория: Теория перевода | Добавил: tivita (15.01.2008) | Автор: linguists
Просмотров: 1194 | Рейтинг: 0.0 |

Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
WWW:
Код *:

Форма входа
Логин:
Пароль:
Рекомендуем
    

Друзья сайта
Google
Статистика
Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов

Directrix.ru - рейтинг, каталог сайтов
Прямой эфир
Copyright Filolingvia © 2007-2008
Сайт управляется системой UcoZ