Популярный online-переводчик успешно сдал экзамен по иностранному языку
В свое время я изучал немецкий и английский языки, но вот свободно разговаривать и без труда переводить любые тексты так и не научился. Поэтому держу в "избранном" ссылку на online-переводчик от ПРОМТ - translate.ru. Конечно, качеству перевода иногда можно просто ужаснуться, но в любом случае этот сайт спасал меня не один раз. Почему же мы решили протестировать всем давно знакомый сервис? Только потому, что он перешел на новый движок системы Promt 8.0 и полностью поменял интерфейс. Что это? Думаю, объяснять, что за сервис я сегодня тестирую, нет никакого смысла. Стоит лишь сказать, что все, описанное в этом материале, касается бета-версии ресурса, доступной пока только для закрытого тестирования. Но, как заверили меня разработчики новой версии, тестируемая мной бета-версия и официальный релиз (состоится в 20х числах марта) будут иметь минимум отличий. Дизайн. Уже при первом взгляде понимаешь, что по сравнению с прошлой версией сайта, нынешняя - просто песня: фон и кнопки выполнены в серой гамме, с претензией на объемность. Функционал. Основных разделов на ресурсе два: "Переводчик текста" и "Переводчик сайтов", который представляет собой одно большое поле, отображающее сайт уже с переведенным контентом. Пользоваться старыми функциями на новый лад стало намного приятнее - не надо совершать лишних "мышенажатий": менюшки устроены наподобие выпадающих меню в Windows. Наводите на "Англо-русский переводчик", и сразу выскакивает меню выбора словарей ("Автомобильный", "Общий", "Интернет" и т. д.). Тест. Начнем, пожалуй, с более интернетной темы - переведем сайт. Вводим адрес сайта и выбираем необходимый вариант перевода и жмем "Перевести". Результат не заставил себя долго ждать - заглавная страница сайта itogi.ru перевелась без проблем, правда, некоторые слова оказались системе не по зубам (остолбенение, ищущие). Обратный же перевод (англо-русский, на примере newsweek.washingtonpost.com) дал несколько противоречивые результаты: от странного "Развивающиеся страны должны отнять от груди себя полностью от ископаемого топлива..." до адекватного "Ситуация в секторе Газа отражает точно, что случается, когда супердержава (как США)...". Что же касается перевода текстов, то тут все так же неоднозначно - наиболее простые фразы сервис "переваривает" нормально, можно без труда понять, о чем идет речь. Например, строчки из песни Beach Boys Californian Dreamin' стали выглядеть примерно так: "Все листья коричневы, и небо является серым", - не фонтан, конечно, но вполне пригодно для срочного перевода непонятной фразы. А вот с предложением про подключение роутера система справилась как-то плоховато - слово traffic было переведено неверно для данного контекста, возможно, потому, что была выбрана "общая лексика", а не "Интернет". Я бы выбрал нужный словарь, но сказалась бета-версия - неожиданно стал доступен только один "Общий" словарь. Резюме. Такой сервис зачастую бывает просто незаменим, поэтому его переход на новую версию можно расценивать только положительно, тем более что качество перевода и удобство использования сайта действительно улучшились. Конечно, требовать от бесплатного интернет-переводчика идеального результата глупо. Учитывая, что я тестировал бета-версию, впечатления остались большей частью положительные. Ну а если исчезнут проблемы с выбором нужного словаря и система станет более стабильной, будет совсем хорошо.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]