У нас в Литве обычный рабочий день, а в России сегодня праздник, выходной, день независимости, день России. Любопытная статья в "Комсомолке", посвящённая этому неоднозначно воспринимаемому в метрополии празднику: От кого не зависит Россия, цифры там очень любопытные приведены насчёт доходов в постсоветских державах...
С одним любопытным эффектом всеобщей независимости бывших братских народов столкнулся вчера. После концерта в Вильнюсе, закончившегося очень поздно, знакомая девушка из провинции должна была добраться до Каунаса. Села она в какой-то проходящий автобус, не литовский, идущий видимо из Белоруссии в Калининград. Все междугородные автобусы делают остановку как раз аккурат напротив моего дома на проспекте Витаутаса, так что ехать до автовокзала и потом возвращаться нет никакой необходимости. Я позвонил ей на мобильный и предложил сойти на этой остановке. Чере пару минут звонит в панике и говорит, что не может объяснить водителю, где остановится, так тот не разговаривает по литовски. Оказалось, что сама она по-русски ни бум-бум, ну вообще не знает ни слова! Я вышел встретить. На пустой по ночному улице показался междугородный автобус, остановился. Выпорхнула моя путешественница, каким-то образом, видно при помощи других пассажиров сумела донести до водителя свою просьбу.
Первый раз столкнулся с таким ярким эффектом независимости, целенаправленной языковой политики, географической и политической ориентированности своей страны. А ещё говорят, сколько знаешь языков, столько раз ты человек. Неверная, выходит, поговорка. Устаревшая и смешная. А всё таки жаль, разве плохо было быть дважды человеком, трижды? Прикинул, а сколько во мне самом человеков? Ну, великим и могучим худо-бедно владею, значит раз. Литовским тоже , хотя далеко не идеально, научился уже когда было далеко за тридцать. Процентов так 70 человека, думаю будет. По-польски всё понимаю и читаю свободно. Это ещё с тех далёких семидесятых, когда у нас стало приниматься польское ТВ, бывшее для неизбалованых советских людей настоящим окном в Европу. Тогда купил самоучитель польского языка, словарь, стал зубрить слова, покупал книжки на польском, коих в нашем городе было изобилие. С поляками всегда стараюсь говорить по-польски, хотя сильно мешает отсутствие языковой практики. Сами поляки это очень ценят, при встречах за рубежом с лёгкостью приобретал друзей из польской диаспоры... За поляка дам 50%. Языком Шекспира тоже овладевал самостоятельно, в школе был немецкий. Начал самостоятельно зубрить учебники, перешёл в английскую группу. Потом, когда учился в ЛГУ, пришлось заново изучать. Думаю англичанина во мне процентов примерно 30, на бытовые и знакомые темы, вроде фотографии или дельтапланеризма сговорюсь... В начале 90-ых довелось четыре месяца провести в Италии, со мной был учебник итальянского. Зубрил помаленьку, слушал живую речь и под конец пребывания начал таки с грехом пополам общаться с аборигенами на языке Данте. Но всё вылетело из памяти сразу по возвращении, остались отдельные слова. Увы, итальянца во мне 1%, никак не больше.
Итак, суммирую - 100+70+50+30-1=2,51 человечка. Совсем неплохо имхо?
Источник: http://vasisualij.livejournal.com/170982.html |