Учитель. Как много в этом слове. Поступая в образовательное учреждение педагогической направленности, даже и представления не имел насколько глубоки и всесторонне прекрасны суть и значение представленного термина, а уж тем более и в мыслях не держал вероятности того, что однажды придется мне им стать и ощутить все тяготы и усилия, стремления, разочарования и... яркие краски учительской действительности.
Прежде чем приступить к основному содержанию очерка, мне бы хотелось попросить читателя не судить строго представленное субъективное содержание, ибо его автор на сегодняшний день не имеет законченного педагогического образования и все описанные моменты и примеры могут кардинальным образом противоречить базовым педагогическим теориям.
Наверное, каждый из нас помнит свой первый урок, своё первое знакомство с первым в своей практике классом учеников, группой студентов, которое как правило сопровождалось жутким волнением и обостренной самокритикой на каждом шаге ведения урока. Но, как говорится, главное корректно начать ведение педагогической практики, со временем все переживания и беспочвенные волнения при проведении занятий оставят тебя, плавно переходя в обретенный тобою педагогический опыт.
А с чего начать человеку, в группе обучаемых у которого более двадцати англоязычных студентов, а самих групп целых три? По стечению удачных обстоятельств, а так же по воле фортуны, мне удалось два месяца проработать языковым тренером в одном из университетов Америки, под название Texas A&M University, в штате Техас. Университету требовался настоящий носитель русского языка, администрацию устраивал факт незаконченного высшего образования в педагогическом вузе. Меня приняли! Казалось бы, счастье на голову свалилось. Однако, высокая ответственность за качество обучению русскому языку, в совокупности с осознанием того, что в твоем лице будет виден не только лишь преподаватель, а человек представляющий русскую педагогическую школу, (как бы громко это не звучало) волнующе беспокоило меня с самого начала ведения первой в моей жизни педагогической практики.
Среди обучаемых ребята у меня были самых различных возрастов, это и восемнадцатилетние подростки, подлетающие к университету на мобильных мото-байках и двадцатипятилетние люди, ведущие свой бизнес и обеспечивающие свои семьи. То есть слушатель у меня был самый разнообразный, ибо в университете практиковалось объединять студентов обучающихся на разных годах обучения и изучающих схожую с планом программы дисциплину, в один класс без разделения по возрастным и ментальным характеристикам.
Теперь, после того, когда читатель стал немного знаком с моими учениками, хотел бы поведать о том, что от меня требовало руководство департамента (факультета) языков. Передав мне всю методику и планирование преподавания русского языка, датированную 1990-ым годом, (тогда в университете работали преподаватели из бывшего Советского Союза по обмену), глава факультета просил об одном - завершить начатый курс русского языка, в соответствии с программой в течение двух, оставшихся до завершения учебного года, месяцев. Задача была ясна - научить. И все тут.
Полагаю, с этого момента, читатель найдет для себя много схожих педагогических ситуаций, которые имеют место быть и в нашей, русской школе, будь то вуз, колледж или среднее общеобразовательное учреждение.
Основной методический набор у меня был представлен широким спектром возмозможностей технических и визуальных средств обучения. Благо университет располагал богатой базой ТСО в состав которой входили все необходимые технические средства начиная от широкоэкранных мониторов, расставленных в различных местах учебного помещения, стационарными звуковоспроизводящими устройствами, микрофонами и заканчивая сенсорной доской для передачи визуальной части лекции.
Основной акцент при обучении, мною как языковым тренером, делался на умение воспринимать на слух иностранную речь. Разумеется в методику преподавания языка мною были включены всевозможные тесты, упражнения и самостоятельные работы для обучаемых.
Сейчас же просто расскажу о том обретенном опыте который показал лично мне насколько важно слышать, именно слышать иностранную речь при её изучении. Не читать на изучаемом тобою языке, не писать, не петь, а именно уметь её корректно воспринимать на слух. Именно эта составляющая изучения языка является непосредственным стимулятором развития других учебно-методических путей развития речевых навыков на занятиях.
Лучший путь - использование аутентичных курсов (курсов, что были созданы в стране изучаемого языка для зарубежных студентов) и видеоаппаратуры с её многочисленными полезными функциями, дающими преподавателю возможность применять различные технологии в работе с видеофильмами. Именно они помогали мне моделировать ситуации, при которых изучение языка проходит при погружении в культурную среду носителей языка.
В течение каждого урока мною презентовался краткометражный видео-ролик целевого содержания протяженностью не более двадцати минут. Это были и наши добрые детские мультфильмы с субтитрами на русском языке и без них (доступны на интернет портале телеканала Россия www.rtv.ru/education), и просто познавательные отрывки из многочисленных российских мультипликационных и художественных фильмов, требующие логического переосмысления просмотренного материала, его преломления на родном языке обучаемого и построение представления основной идеи сюжета.
К примеру, при изучении падежей русского языка мною был использован мультипликационный материал "Цветик", найти который по силам каждому посетелю образовательного раздела сайта детского канала "Бибигон" www.bibigontv.ru.
При работе со студентами я использовал три проявления технологии использования видеоматериалов: только просмотр, только прослушивание и, следовательно, полноценный просмотр.
Технология просмотра.
Замечу, что технология просмотра позволяет заострить внимание учащихся на характерных особенностях невербального общения (жесты, мимика) и развивать навыки их понимания. Как правило, на моих занятиях учащиеся, студенты сначала просматривали эпизод и решали, что представляют собой действующие лица, как они относятся друг к другу. Затем они пытаются угадать, что происходит и о чем говорят персонажи. Учащиеся высказывают как можно больше предположений о том что происходит на экране, о чем говорят герои. В дальнейшем, при просмотре этого же фильма со звуком, учащимся становился более понятным смысл фраз, сказанных персонажем фильма и это позволяло им осознать, что отдельные части эпизода сами по себе могут помочь в декодировании языка.
Технология прослушивания и только может отлично развить практику аудирования. Прослушивание без просмотра так же дает возможность учащимся вообразить (на основании звуковых эффектов, музыки и речи), обстановку, внешность, настроение участников действий. После прослушивания учащиеся начинают выдвигать свои версии происшедшего. Они обсуждаются в группе, а затем подтверждаются или изменяются после просмотра этого эпизода.
Отличным материалом для работы со студентами явился видео журнал "Ералаш", который доступен на интернет-сайте www.1tv.ru. Он, действительно наделен интересными и познавательными моментами, которые можно замечательно задействовать при обучении русскому языку, как иностранному. Каждый из студентов на "ура" воспринимал данный материал и с особым интересом работал с ним.
По завершению хотел бы подчеркнуть, что для реализации задач обучения общению на иностранном языке недостаточно владеть лексикой, грамматикой или фонетикой, необходимо располагать языкострановедческими средствами языка. К ним относятся реалии страны и различные коммуникативные достижения (жесты и мимика) которыми носители языка могут дополнять и заменять речевые действия. А русский язык особо богат ими.
По завершению двух летних месяцев моей работы в колледже все же был виден явный результат. Он был замечен и в качестве речи (т.е. её корректности в плане построения предложений), заметно развился уровень разговорного русского языка. Многие курьезные моменты действительно настолько четко запомнились студентам, что они подчас именно ими и пользовались, изъясняясь по содержанию одной из изучаемых тем, либо просто при отчитывании домашней практики изучения языка.
Сами учащиеся отмечали, что словарный запас активной лексики в их словаре заметно пополнился и что самое важное, данный метод обучения языку не загружал слушателя и оставлял значительные ресурсы для занятий другими видами деятельности при работе в классе.
Уверен, что описанный мною принцип работы со студентами, учащимися школ станет более чем обычным и привычным при обучении иностранным языкам лишь потому, что уже на начальном этапе его применения содержит в себе залог успеха и полное соответствие намеченному педагогом курсу обучения.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]