- Вот еще ситуация нередкая, когда в тексте фильма присутствуют выражения из других языков. Смотрел фильм "Поспешишь - людей насмешишь" с Сельмой Хайек. Она играет американку мексиканского происхождения. И говорит в одном месте (перевод): "Будут также брат папы Тио Хуан и его жена Тиа Мария". Переводчик с английского просто не знал, вероятно, что тио - это по испански "дядя", а "тиа" - "тетя". Как избежать подобных ошибок при переводе? - Кругозор и ещё раз кругозор. Переводчик должен быть любопытным. - А улавливают ли это англоязычные зрители? - Американцы точно улавливают. У них там много всяких испанских выражений в языке циркулирует. - Спасибо. Тогда конечно. - всегда считала, что одного языка для переводчика мало - Верно подмечено. А ещё есть очень распространённое в испанском языке имя Нана. - А является ли это ошибкой? Может, переводчик намеренно оставил иностранные слова нетронутыми: мол, кто знает, тот поймёт? Как иначе передать колорит речи персонажа, т. е. тот факт, что он вворачивает в предложения лексику из другого языка? - Моё любимое в этом смысле - "- Кто его так ранил? - а, это Хиджо де Путо" благородный идально Хиджо дже путо - это "хийо де путо", сукины (б-дий) сын - Ихо, ихо де пута, черт побери! - ихо, да - Да, по испански hijo - сын" - произносится "ихо". - вот интересно - получил сообщение, о том, что мой пост про psycho the rapist отклонён. но я ничего такого никогда не посылал! - Как избежать подобных ошибок при переводе? - Включать голову. И при сомнении наводить справки.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]