Филолингвия
Вторник, 19.11.2024, 16:18
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Онлайн переводчик [28]
    Переводчик онлайн, перевод онлайн
    Рабочая память. [5]
    Перевод блогов [1]
    Теория перевода [25]
    Услуги перевода. [3]
    Практика перевода [312]
    Программы-переводчики [8]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 3
    Гостей: 3
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    ddriver(40), prs01(42), QWER(43), Вишенка(37), svt13(40), Mitsuki(35), pandreyv(49), Michel(48), uveliya(60), 555sky555(39), Valerii(56)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Перевод. » Практика перевода

    Грустные переводы.

    Half-n-half для high life
     - Намедни, беседуя с уважаемым [info]5x6 об особенностях коктейля White Russian, решил прояснить упомянутый в беседе загадочный термин "хаф-н-хаф", погуглив, для начала, русскоязычные источники. Увидел странное. Всего нашлась пара-тройка результатов, все они касались рецептов коктейлей и были копипастами друг друга. Вот первый: http://koktel.biz/post/show/holodnie_napitki Здесь, приводя рецепт apple colada с его использованием, тут же поясняют, что "Хаф-н-наф смесь двух напитков, полученных сбраживанием солода. Обычно смешивается половина пива и половина эля." (обратите внимание на постепенное превращение хаф-н-хаф в Наф-нафа).

    Подумав, что лить пиво в коладу — странно даже для изысканных рецептов, решил наконец погуглить в оригинале (half-n-half). Правда быстро выяснилась. Например, Wiki (http://en.wikipedia.org/wiki/Half_and_half), мало того, что говорит о разнообразных вариантах смешанных в равных частях напитков, так ещё специально поясняет, что в Штатах это в первую очередь смесь равных долей сливок и молока. Всё встало на свои места.

    Но в какую сторону работает фантазия русскоязычных креативщиков? Какие опасности поджидают безрассудного смельчака, вставшего на тропу экспериментов с коктейлями по рецептам российских сайтов?


     - Для любого бармена это впервые очередь сливки и молоко 50 на 50. Пиво и эль - это, наверное, изобретение британских пабов:)

     - В принципе, как учит Википедия, это широкий круг разнообразных молочных, алкогольных, прохладительных напитков, приготовленных из двух ингредиентов в соотношении один к одному. Но прежде всего это сливки и молоко, да. Неизвестно, из какой дыры создатели взяли не относящийся к делу частный случай, но теперь этот креатив потихоньку расползается.

     - повеселили, спасибо)

     - В любом Старбаксе есть посудинка с надписью Half. Я так понимаю, это фифти-фифти сливки с водой или сливки с молоком.

    В любом случае, добавлять пиво в коктейли - это безусловно жесть :)


     - Разъясняю.
    В тексте витиевато зашифрован простой посыл: Не мешайте пиво с водкой!


     - интересное замечение. но вообще я как-то хаф энд хаф всегда как смесь пива с элем воспринимал. надо меньше английских писателей читать


     - Вот и оне тоже, креативщики, блин. Начитались английских писателей. А пора бы уже уяснить: что британцу пиво, то американцу молоко.


     - не самый плохой случай:)


     - Странно, что это вообще дается как термин. Ну действительно, 50/50 чего угодно.


     - Смотрите ссылку на Wiki. Есть устоявшееся значение и именно оно подразумевается, если нет дополнительного уточнения. Впрочем, на англоязычном коктейльном ресурсе указан ингредиент "half-n-half cream". Это уже точное определение.


     - Не, ну применительно к коктейлям-то конечно.

    А кола с пивом – надо попробовать. Вот кола с водкой – это был когда-то наш базовый напиток на встречах в парках. Называли мы это acid-cola.


     - "Хватаясь за голову" Где кола? Какая кола!? Речь идёт о коктейлях с общим корнем: Pina-colada (это с ананасом), Apple-colada, etc. Эта colada с испанского, означает "процеженный", что-ли.
    http://en.wikipedia.org/wiki/Pi%C3%B1a_colada


     - Ну уж не такие мы темные ;) Это у меня просто мысль в другую сторону поползла по ассоциации.


     - А, мысль... Мысль, это хорошо. Я так мыслю, что воскресенье заканчивается, пора бы уже выпить. А то всё разговоры про выпивку... "Суха теория, мой друг..." А практики не хватает. Вот, поползли ассоциации!


     - Exactly :)

    А у меня эти ностальгические ассоциации тем сильнее, что я сейчас в глубокой завязке...


     - Не попробовав, нельзя сказать нормально это или нет.
    спросите в китайском ресторане с чего блюдо :) думаю перехочется есть на неделю :) , хотя на самом деле может быть очень вкусно


     - У меня однажды родилась другая безумная гипотеза насчет имён трёх поросят: были такие Снуй, Сансануй и Санглаф :-)

    Источник: http://community.livejournal.com/sadtranslations/825523.html
    Категория: Практика перевода | Добавил: sveta (31.01.2010) | Автор: vinny_the_poo
    Просмотров: 1420 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz