Понимание является важнейшим условием для овладения языком. Если вы когда-нибудь пытались выучить новые слова, запоминая их списком, то вы, вероятно, знакомы с эффектом "тумана в голове". Вы помните форму слова, но смысл как будто в тумане, в котором все слова из списка плывут и смешиваются одно с другим. Вы точно знаете, что это слово значит что-то из этого набора, но что именно - вспомнить не можете. Проблема в том, что вы научились ассоциировать слова из набора друг с другом, так и не придя к четкой идее смысла каждого слова по отдельности. Как произошло бы, если бы вы встречались и понимали его смысл в реальных ситуациях, в контексте. Фотографии и картинки могут обеспечить жизненно важную связь между формой и значением, в результате чего наступает понимание и усвоение.
То же самое справедливо и для грамматических структур. Запоминание грамматических правил без понимания того, как эти структуры связаны со смыслами, совершенно бессмысленно. Картинки могут прояснить значения грамматических конструкций намного подробнее, чем абстрактные объяснения и схемы. (А если еще вывести и саму структуру этих конструкций в визуальную, графическую форму, как это предлагает метод ВТМ, то это полностью разблокирует речевой аппарат от мыслительных процессов анализа правил и терминов и позволит говорить на языке легко и свободно, - прим. переводчика)
Одна из самых любимых историй на эту тему рассказывает о том, как учитель из Америки пытался научить русских учеников правильному порядку слов в вопросительном предложении. Он дал им пример предложений о том, как человек съел бутерброд, а потом этого человека съел медведь. Но на вопрос "What ate the man?" (Кто съел человека?) все ученики дружно ответили "The sandwich." (бутерброд). Никакие объяснения на английском языке о грамматике, порядке слов, структуре вопросительного предложения не давали никакого результата. И только после того, как отчаявшийся учитель нарисовал на доске медведя, который ест человека, и человека, который ест бутерброд, к всеобщей радости, все наконец-то всё поняли.
Доктор Стивен Крашен, всемирно известный исследователь и педагог, сформулировал принципы овладения языком более четко, чем любой другой ученый. Посмотрите этот клип, где Доктор Крашен демонстрирует свои уроки.
Давайте обсудим основные моменты из демонстрации доктора Крашена.
Преподаватели иностранного языка могут использовать картинки, чтобы показать студентам, что они говорят.
Когда студенты видят то, о чем учитель говорит , они могут понять большую часть того, что говорит учитель.
Когда студенты понимают, что говорит учитель, они автоматически осваивают язык.
Поэтому задача преподавания языка в основном состоит в том, чтобы предоставить ученикам интересный языковый материал и обеспечить его понимание.
Но гладко было на бумаге, да забыли про овраги...
Это легко в теории, но совсем нелегко на практике.
Один фильм стоит 172 800 Фотографии (как минимум)
Последний пункт стоит повторить. Очень нелегко для учителя обеспечить постоянный поток интересного языкового материала, да еще и добиться его понимания. Доктор Крашен использует несколько простых эскизов, чтобы сделать его урок понятным, и он использовал юмор, чтобы сделать его интересным. Тем не менее, это требует хороших навыков рисования и ораторского мастерства, чтобы удержать внимание учеников в течение целого часа! Сколько картинок сможет учитель нарисовать и соединить вместе, чтобы получить интересную историю? Задача кажется слишком сложной!
Вот здесь фильмы и могут помочь. При стандартной частоте 24 кадра в секунду, в двух часах фильма содержится 172 800 картинок. Они собраны в строгой последовательности, которая рассказывает интересную историю. Почти все любят фильмы. Есть тысячи фильмов, и постоянно выпускаются новые. Оборудование для демонстрации фильмов в классе доступно и широко распространено. Достаточно легко собрать большую коллекцию фильмов на DVD.
Поэтому фильмы, казалось бы, являются самым мощным инструментом для обучения языкам. И действительно, преподаватели иностранного языка разными способами использовали фильмы в течение многих лет, начиная еще со времен кинолент и диафильмов.
Но, тем не менее, традиционно считается, что фильмы подходят только для студентов старших курсов, и совершенно не подходят ученикам начального уровня. Это объяснялось тем, что тексты и диалоги из фильмов обычно слишком сложны для понимания. По крайней мере, пока ученики не достигнут среднего уровня. Поэтому считалось, что фильмы не могут быть использованы на более ранних стадиях освоения языка.
Техника MovieTalk была разработана для преодоления этой проблемы. С MovieTalk, учителя могут использовать фильмы не только со студентами уровня ниже среднего, но даже и с нулевиками.
Роль пояснения.
Когда вы смотрите фильм на иностранном языке и не понимаете смысла, вы, как правило, пользуетесь субтитрами или звуковой дорожкой на родном языке. Этот факт может натолкнуть вас на мысль, что MovieTalk - это техника для того, чтобы сделать диалоги из фильма понятными для учеников. Действительно, разъяснение диалогов играет некоторую роль в технике, но суть совершенно не в этом.
Суть метода MovieTalk - в рассказе о происходящем. Учитель комментирует эпизоды, как они происходят в фильме. Этот рассказ в MovieTalk включает называние объектов, описание персонажей, их поведения, действий, эмоций и переживаний. Мы можем объяснить суть такого рассказа, как будто вы описываете все, что происходит на экране человеку, который не может этого увидеть. Например: "Мужчина едет на лошади. Это белая лошадь. Он очень быстро едет. Его лицо выглядит сердитым...."
Для того, чтобы понять, к чему каждая фраза относится, учитель MovieTalk будет часто приостанавливать воспроизведение и указывать на конкретные объекты, персонажи или их действия; перематывать назад и прокручивать сцену снова. Короче, делать все возможное, чтобы установить четкую связь в сознании учащихся между тем, что они видят на экране и тем, что говорит учитель. По ходу фильма персонажи, их мотивы, настроения и сюжетные линии будут все более и более понятными, создавая сеть ассоциаций слов с их прямыми значениями. Это будет делать рассказ учителя все более и более понятным для учеников.
На первый взгляд, такой рассказ о фильме может показаться странным. Казалось бы, зачем это делать? Ученики и так прекрасно видят, что злой человек быстро едет на белом коне. Зачем напрягаться, чтобы им это сказать? Но это возражение упускает самое главное. Этот рассказ не для того, чтобы дать информацию о фильме, он для того, чтобы дать им информацию о языке. Картинки на экране играют ту же роль в MovieTalk, что и эскиз, который нарисовал доктор Крашен. Разница в том, что в MovieTalk мы подбираем язык к картинке, а не картинку к языку. Но овладение языком происходит точно так само. Студенты слышат язык; они видят сцены и события, которые иллюстрируют значение того, что они слышат; они понимают смысл, и они овладевают языком.
В фильме постоянно происходит что-то, что студенты могут увидеть, а учитель может рассказать. Поэтому MovieTalk позволяет использовать практически любые видео-материлы в качестве инструмента для изучения языка. В фильме никогда не бывает недостатка в материале, скорее, наоборот, проблема для учителя по MovieTalk в том, чтобы эффективно отобрать нужный материал. Учитель должен оценить каждую сцену с точки зрения ее роли в основном сюжете и сюжетных линиях, для того, чтобы определить, какие комментарии будут лучше соответствовать ходу событий. Необходимо также решить, как разделить фильм на кусочки для эффективной презентации.
Работа с диалогами
Повествование не единственный компонент в MovieTalk. Почти каждый фильм, даже самый нетрадиционный, содержит какие-то диалоги, имеющие решающее значение для сюжета. Часто важный диалог относится к теме, которую не видно на экране в этот момент. Поэтому нет ничего странного для учителя, чтобы указать на это момент и подробно рассказать, в чем дело.
Например, два героя сидят в ресторане. Один говорит другому: "Если я не придумаю, где взять тысячу долларов до завтра, банк отберет мой дом и выставит на продажу…" Вполне возможно, что следующая часть фильма не будет иметь смысла для студентов, если они не поймут суть завязки сюжета. Тем не менее, на экране ничего нет, что бы об этом говорило. В таких случаях, учитель MovieTalk может перефразировать более простыми словами, показать жестами, реальными предметами или другими картинками то, что необходимо для понимания.
Перефразирование и объяснение диалогов не могут напрямую дать образы для слов изучаемого языка, но они способствуют его освоению, делают сюжет понятным. Таким образом, последующие сцены и пояснения будут более доступными и легкими для понимания.
Некоторые фильмы построены почти исключительно на диалогах, которые несут всю сюжетную линию. Такие фильмы не пригодны для метода MovieTalk.
Подготовка и представление фильма
Использование MovieTalk в классе нравится ученикам, но это требует большой подготовки, внимательности и умения со стороны учителя, если мы хотим быть максимально эффективными. В дополнение к вопросам, рассмотренным выше, важно убедиться, что оборудование, освещение и обстановка в классе подходят для MovieTalk. Согласование во времени - еще один важный фактор. Учитель должен говорить четко и внятно, и поддерживать тесную связь между тем, что видно, и тем, что говорится. MovieTalk не требует, чтобы студенты говорили, они должны слушать и смотреть. Однако, очень полезна проверка понимания учениками, которая делается с помощью вопросов и коротких ответов.
Соответствие ожиданиям.
Никто не утверждает, что каждый студент немедленно поймет каждое слово или грамматическую структуру, что вы показываете. Результаты слушания с пониманием суммируются: наиболее распространенные слова и структуры языка будут встречаться часто и в фильме, и в рассказе, и будут выучены крепко и надолго. Кроме того, регулярное воздействие понятным звуковым рядом поможет студентам более подробно ознакомиться со звуковыми моделями языка. Это будет способствовать существенному улучшению аудирования.
Следует иметь в виду, что MovieTalk специально разработан для того, чтобы помочь студентам достичь среднего уровня аудирования. MovieTalk - это не панацея, это не полная программа по овладению всеми аспектами языка. Обязательно параллельно должны применяться и другие методы обучения, чтобы развивать более высокие уровни владения языком в прослушивании и / или других навыках и сферах языка.
Слово о "Teacher Talk"
Некоторые преподаватели языка считают "учительское говорение" за явное зло, которое должно быть искоренено. Эта точка зрения предполагает, что изучающие язык должны тратить на говорение столько времени, сколько это возможно. Кто придерживается такой точки зрения, вероятно, будет смотреть на MovieTalk как на особо вопиющую форму "Teacher Talk". Если вы планируете использовать MovieTalk, вы можете столкнуться с такими возражениями. Так что будьте готовы отвечать на них. Вот что мы хотели бы предложить:
- Методика MovieTalk предназначена для улучшения понимания на слух у учеников. Они не могут сделать это в процессе говорения. Они должны сначала научиться слышать и понимать, а это требует помощи и объяснения учителя.
- Аудирование является необходимым условием для говорения. Ученики не могут говорить выше своего уровня понимания. (А если могут, то они должны быть в состоянии сказать что-то, что они не могут понять, если кто-то им это скажет!)
- Как показали исследования, MovieTalk имеет отличные результаты, но только в своей сфере применения. Он дает только то, что обещает: быстрый прогресс в аудировании.
Есть много других возможностей в течение учебного дня для говорения. А время, отведенное для MovieTalk должно быть направлено на прослушивание и понимание.
"А что, они не могут просто смотреть фильмы дома?"
Это возражение иногда можно услышать от людей, которые не знакомы с методом MovieTalk.
Ответ: Конечно, они могут смотреть фильмы у себя дома, но они не поймут большинство диалогов, и они не получат каких-либо пояснений вообще. Таким образом, они не получат того прогресса в понимании, что могут с MovieTalk. Для изучающего язык, рассказ учителя MovieTalk гораздо важнее, чем звуковой ряд фильма.
На самом деле, исследования показывают, что за каждую минуту фильма, всего около двух слов из диалога относятся к чему-то видимому. В то время учитель в своем рассказе может легко включать восемнадцать слов каждую минуту, для объяснения того, что происходит на экране. Кроме того, он может перефразировать диалоги более простыми и понятными словами и сделать их доступными для учеников с невысоким уровнем.
Для получения дополнительной информации читайте статью (на английском)
Или скачайте ее здесь
Некоторые примеры, которые иллюстрируют, как MovieTalk может использоваться с различными типами фильмов, можно посмотреть по ссылке (на английском) .
Как адаптировать этот метод для применения в условиях неанглоговорящей страны и при отстутствии преподавателя-нейтива и какие секретные инструменты можно для этого применить - тема мастер-класса 30.10.2014. По ссылке можно принять участие или посмотреть запись.