Филолингвия
Суббота, 23.11.2024, 11:54
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Онлайн переводчик [28]
    Переводчик онлайн, перевод онлайн
    Рабочая память. [5]
    Перевод блогов [1]
    Теория перевода [25]
    Услуги перевода. [3]
    Практика перевода [312]
    Программы-переводчики [8]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 6
    Гостей: 6
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    михаил(73), viktor(73), Клубничка63(37), viko(34), Ylkin(38), ashateev(66), HappyThreeFriends(38), Sacrimoni(38), drakon(48), Tofeffee(35), karlitos(47), HopeElpis(47), Alex2005(47)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Перевод. » Практика перевода

    Посол на...

    Посол на...
     - Были в ирландском пабе Моллис на Мясницкой.
    Меню умилило. То есть, и по-русски неплохо, но вот английская версия...
    К сожалению, не получилось сфотографировать.
    Текст вот такой:

    Лосось собственного посола в ароматных травах и коньяком.
    Salmon's own ambassador to the fragrant herbs and cognac.

    Салат из спелых томатов, буйвалинового сыра "моцарелла" и соусом "песто".
    Salad of ripe tomatoes, buyvalinovogo cheese "mozzarella" and sauce "pesto".

    Карпаччо из говядины.
    Karpacz beef.


    И так далее...

     - собственный посол - гениален, имхо :)
     - ЗЫ: я понял, чей это собственный посол :)
    см. тута:
    http://community.livejournal.com/velik_moguch/945455.html?mode=reply
    =)
    хорошо так совпало.
     - узнаю гугл-переводчик)
    буйвалинового - это шедевр и на русском
     - Посол лосося умиляет :)
     - посол в ароматные травы!
    (на дальней станции сойдет. трава по пояс...)
     - Вы сделали мой день
     - Промт, похоже.
     - Гугл переводит именно так.
     - Отлично! :)
     - Интересно, а кто у лосося послом служит?
     - Служил Гаврила у лосося,
    Гаврила послан был в коньяк...
     - но сначала все же в травы
     - Эх, меня б какой-нибудь лосось послал в коньяк))
    Гениально!
     - Помнится, какой-то не то исторический, не то литературный персонаж, получив право выбрать себе казнь, возжелал быть утопленным в бочке с мальвазией -- что и было исполнено.
     - Это был герцог Кларенс, брат Эдуарда IV.
    Если интересно, это случилось 18 февраля 1478 г.
     - Ишь ты -- какая только лабуда в голове не оседает. :)
    (Это я про свою, разумеется, голову.)
     - Некоторые историки, впрочем, предполагают, что это был герцог Веллингтон, папаша Генриха Восьмого :))
     - "мне, пожалуйста, чекушку и двести граммов кильки пряного амбассадора."
     - Прочитал "пьяного амбассадора" :-)
     - дык, воскресенье, вечер... А кто щас не пьет??!!
     - Я как раз там в меню видел что-то вроде "острые куриные крылышки" (не помню точно), где острый было переведено как acute.
     - Точно-точно.
    Во всем меню "острый" переведено "acute".
     - я встречал "sharp" в этом смысле :)
     - Sharp еще пол-беды, это слово к еде хоть применяется. Например к сыру. Sharp cheddar в отличии от mild.
     - # буйвалинового сыра #
    это как?
     - Buffalo mozzarella?
     - А, это просто. Финвал, нарвал, буйвал.
    - он всегда буйвал наповал
     - Вот ещё один такой посол:
    KRASNIY OKTYABR INC. RECALLS HERRING OF SPECIAL AMBASSADOR
     - Ambassador и karpacz (Карпыч?) вышибли меня из ботинок. Но вот вопрос (оффтоп?) остался: что же все-таки такое "Лосось собственного посола", а, вернее, что такое "собственный посол"? Это как? Мучаюсь.
     - Ну хоть вкусно было?
     - Второй раз не пойдем.
     - Пардон если не к месту, но по-русски "в ароматных травах и коньяком" это как? Он сам (Лосось? Посол?) в травах, а его коньяком, коньяком!
     - Да, лосось в ароматных травах, получающий по башке коньяком - эпическая картина. Не спасет его, гада, при этом, что он в собственном посоле, а не в чьем-то чужом.

    Источник: http://community.livejournal.com/sadtranslations/755079.html
    Категория: Практика перевода | Добавил: sveta (27.10.2009) | Автор: pascendi
    Просмотров: 1327 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz