Филолингвия
Суббота, 23.11.2024, 13:59
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Онлайн переводчик [28]
    Переводчик онлайн, перевод онлайн
    Рабочая память. [5]
    Перевод блогов [1]
    Теория перевода [25]
    Услуги перевода. [3]
    Практика перевода [312]
    Программы-переводчики [8]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 27
    Гостей: 27
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    михаил(73), viktor(73), Клубничка63(37), viko(34), Ylkin(38), ashateev(66), HappyThreeFriends(38), Sacrimoni(38), drakon(48), Tofeffee(35), karlitos(47), HopeElpis(47), Alex2005(47)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Перевод. » Практика перевода

    Same shit, different day

    Same shit, different day
    Из все той же «Тайной жизни пчел»:

    — Расскажите ей про Аристеуса, — сказал Зак.
    — Да, конечно же — Аристеус. Каждый пчеловод должен знать эту историю.
    Мда, а каждый человек, владеющий Гуглом, должен знать про Аристея. Знание, как говорится, это сила!
     - В Доктор Хаус переводчики иногда говорят антидот вместо противоядие. Является ли это ошибкой?
    А в области имен, мне кажется правомочно придерживаться оригинала: Архимедус, Софоклус, Юлиус, который цезарь и т. д.
     - Архимедус - он Архимедес был в оригинале, не?
    Смотря что брать за оригинал. Если язык, где собственно продуцыровано имя, то тож спорно. Как нащед МонтескьЁ, например? Или таки можбыть Кристобаль Колон вас удовлетворит? Ну и тыщи, опять жы, еще.
     - и то - АркИмедес, скорей, даже.
     - Ха-ха :). Правомочна та форма имени, которая является литературной нормой в данном конкретном языке. На русский древнегреческие имена переносят именно так, без окончаний. Сюрприз :). А то давайте и Цицерона Кикеро называть, чего уж там.
     - Хотя он, конечно, римлянин, чего с него взять...
     - дык и я об том жы, в общем та... об устоявшейсо типа-литературной норме. В общем - примеры как раз были приведены, щоб подчеркнути как-бы не-в-штык, если это было непонятно, то - сорри, ага.
     - ...с другой стороны - некоторые устоявшЫесО лит. нормы (а ля "Гопкинс", "Говард") - ужо крепко выбешЫваютЪ, так шта - нет рецЭпту абсолютного, как именно ловчее поступить казачкУ (перевочегу). Впрочем - в данном случае - я (лично) таки за Аристея, ага.
     - Эти нормы, конечно, потихоньку меняются. Просто некоторые особо популярные имена особо популярных товарищей остаются неизменными.
     - угу.
     - По-русски все же Архимед. Уж извините :) И они с Софоклом на пару все же не латиняне, а греки. Софоклес тогда уж :)))
     - хто жЪ спОрит?
    просто человек как-то непоследовательно прильнул к источнегамЪ :)
    однако я, опять жЭ, не за слепое следование норме. Впрочем - в комментах выше - отписалсо ужО.
     - Ваша манера письма вынесла мне мозг. Прошу прощения за оффтоп.
     - так бывает.
     - Энто шо. Книга "Поваренная книга Декаданса". В одной подглавке Апиций. В следующей Аспиций. В следующей Апиций. Потом снова Аспиций. Такая вот забавная чехарда вокруг Apicius'а. Т.ч. был бы ваш Аристей Асристеем, как пить дать, так-то пощадила его судьба.
     - Это вряд ли, потому что ни переводчик, ни редактор, похоже, никогда не читали "Мифов Древней Греции" под редакцией Куна :D.

    Источник: http://community.livejournal.com/sadtranslations/754714.html
    Категория: Практика перевода | Добавил: sveta (24.10.2009) | Автор: Сonnor
    Просмотров: 3978 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz