Трудности перевода: date Встретила фразу в книге: "He brought a date with some kind of medical emergency in her ward."
Как это перевести? "Он провел тот день в неком подобии скорой помощи в ее районе"? Date здесь точно не свидание, так как по тексту он пригласил ее на свидание на следующий день.
Дословный перевод мне кажется абсурдным, не могу подобрать правильные слова и совсем не уверена в том, что обозначает эта фраза.
- Ну это тривиально. В данном контексте date - это не "свидание" и не "дата", а девушка, с которой он имел свидание.
- Т.е. "он привел девушку (с которой у него было свидание) у которой был какой-то медицинский инциндент в ее части больницы"
Т.е. ward в этом контексте может быть в смысле http://www.merriam-webster.com/dictionary/ward : a large room in a hospital where a number of patients often requiring similar treatment are accommodated
- по тексту девушка работала в этом месте, он до этого ее ни разу не видел и там с ней познакомился
- и потом, я пользовалась мультитраном и там http://multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=date я нашла 3 более менее различных значения: дата, финик, "зазноба" (это единственное упоминание девушки из множества переводом слова)
-- lingvo (esp AmE) Of course you can bring your date to my party — Ну, конечно, ты можешь привести свою девушку ко мне на вечеринку
- Date еще не обязательно своя девушка. Просто кто-то приглашенный(ая), возможно специально для того чтобы идти не в одиночку. В данном случае - конечно можешь придти ко мне на вечеринку с девушкой.
- вы специально себе жизнь усложняете, пытаясь по части предложения угадать смысл?) если это My Life, by Bill Clinton:
"He met my mother at Tri-State Hospital in Shreveport, Louisiana, in 1943, when she was training to be a nurse. Many times when I was growing up, I asked Mother to tell me the story of their meeting, courting, and marriage. He brought a date with some kind of medical emergency into the ward where she was working, and they talked and flirted while the other woman was being treated."
- ну другое ж дело))
по сабжу: Он привёл свою тёлку осматриваться на предмет каких-то её медицинских проблем, в то отделение где работала она (матушка автора) и пока чувиху лечили, он (папа автора) аццки начал мутить с ней (мамой автора)
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]