Филолингвия
Суббота, 23.11.2024, 13:25
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Онлайн переводчик [28]
    Переводчик онлайн, перевод онлайн
    Рабочая память. [5]
    Перевод блогов [1]
    Теория перевода [25]
    Услуги перевода. [3]
    Практика перевода [312]
    Программы-переводчики [8]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 23
    Гостей: 23
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    михаил(73), viktor(73), Клубничка63(37), viko(34), Ylkin(38), ashateev(66), HappyThreeFriends(38), Sacrimoni(38), drakon(48), Tofeffee(35), karlitos(47), HopeElpis(47), Alex2005(47)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Перевод. » Практика перевода

    Трудности перевода

    Tendjewberrymud
    I enjoy all sort of phonetic games - being a part of linguistic games they often give a new idea about old thing as the words are.
    I've no idea where I got this one from. I bet most of people remember it well. Just to remind you:

    Somewhere in Asia

    Room Service (RS): "Morny. Ruin sorbees"
    Guest (G): "Sorry, I thought I dialed room-service"
    RS: "Rye..Ruin sorbees..morny! Djewish to odor sunteen??"
    G: "Uh..yes..I'd like some bacon and eggs"
    RS: "Ow July den?"
    G: "What??"
    RS: "Ow July den?...pry, boy, pooch?"
    G : "Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please."
    RS: "Ow July dee bayhcem...crease?"
    G: "Crisp will be fine."
    RS: "Hokay. An San tos?"
    G: "What?"
    RS: "San tos. July San tos?"
    G: "I don"t think so"
    RS: "No? Judo one toes??"
    G: "I feel really bad about this, but I don't know what 'judo one toes' means."
    RS: "Toes! toes!...why djew Don Juan toes? Ow bow singlish mopping we bother?"
    G: "English muffin!! I"ve got it! You were saying "Toast." Fine.Yes, an English muffin will be fine."
    RS: "We bother?"
    G: "No...just put the bother on the side."
    RS: "Wad?"
    G: "I mean butter...just put it on the side."
    RS: "Copy?"
    G: "Sorry?"
    RS: "Copy...tea...mill?"
    G: "Yes. Coffee please, and that"s all."
    RS: "One Minnie. Ass ruin torino fee, strangle ache, crease baychem, tossy singlish mopping we bother honey sigh, and copy....rye??"
    G: "Whatever you say"
    RS: "Tendjewberrymud"
    G : "You're welcome"
     - Шикарно. :)))
     - ага ))
     - Вам смешно, а у меня вот так и бывает. Китайский акцент с русским сочетаются так, что мне бывает приходится употреблять мужа и друзей в качестве переводчиков с английского на английский чтобы заказать чай.
     - А индусов понимаете? =)
     - Индусов понимаю, и они меня тоже, хотя по телефону с ними трудновато. Даже с японцами все в норме. С корейцами немного хуже, но жить можно. А с китайцами беда.
     - класс! спасибо ;)
     - You're welcome!
     - Почти Anguish Languish. Замечательно

    Источник: http://community.livejournal.com/ru_learnenglish/1486428.html
    Категория: Практика перевода | Добавил: sveta (26.10.2009) | Автор: Камелия Санрин
    Просмотров: 1281 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz