Филолингвия
Вторник, 16.04.2024, 11:09
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Онлайн переводчик [28]
    Переводчик онлайн, перевод онлайн
    Рабочая память. [5]
    Перевод блогов [1]
    Теория перевода [25]
    Услуги перевода. [3]
    Практика перевода [312]
    Программы-переводчики [8]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 2
    Гостей: 2
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    ksa1984(40), Vitasliystarc(40), Stonsescatt15807(44), dimich187(36), dkar(40), Laska(43), olgamishka(49), leylideli(34), ld-m(45), mmg79(46), нет(78), mmg793352(46), Svetik1604(40), RCCE(37), irenezigert(34)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)
    [07.09.2017]
    Второе занятие. “Лингвотренажеры - быстрый путь к беглой речи”. (0)

    Начало » Статьи » Перевод. » Практика перевода

    Трудности перевода

    Yves Klein
     - Был такой французский концептуальный художник, умевший рисовать лишь одним синим цветом
    (в том числе "живыми кистями", то есть голыми натурщицами, вымазав их синей краской) - Yves Klein.
    Его кличут нынче кто во что горазд - то Клейн, то Кляйн, то Клен и т.д.
    Подскажите, коли сможете -
    1. Как он произносится по-французски? Ив Кле? Или иначе?
    2. Как его правильно записать по-русски, причем в учебнике?

    Кланяюс, челом бьюс и прочая..
    Жду-с..

     - http://en.wikipedia.org/wiki/Yves_Klein На английской вики транскрипция [iv klɛ̃]

     - спасибо )
    это я видел, но не понял, что означает волнистая линия в конце.
    склоняюсь к тому, что французское произношение
    не обязательно должно быть основой для русской транскрипции -
    ибо мы не пишем Пари, а непременно хотим Ж в конце ;)

     - 1. По-французски произносится "Ив Клен" (н носовая).
    2. Этот вопрос сложнее. Сама фамилия немецкого происхождения, поэтому я бы записала "Ив Кляйн", учитывая правила транскрибирования с немецкого. Возможно, допустимо и Клен оставить, ну уж никак не Клейн:-))

     - Спасиб, чудненько!
    Наверное, я тоже склонюсь к Кляйну.
    думаю, что если написать Клен - народ не поймёт, о ком речь.
    Ибо общеупотребимая версия также важна (в данном случае похоже, что она ещё и обоснована).
    Мерси! ))

     - Склоняюсь к Кляйн

     - спасибо )
    большинством голосов выбираем вашу версию ;)

     - В искусствоведческих текстах он Ив Кляйн.

    Источник: http://community.livejournal.com/ru_translator/1761354.html
    Категория: Практика перевода | Добавил: sveta (27.01.2010) | Автор: munxauzen
    Просмотров: 1357 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz