Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
С днем рождения! |
|
israel(65), elelsScotly8018(44), VIB(54), Bella(47), tiesto(36), sirruf(48), нюра(49), Pinhead(42), Nat(35), 19751112(76), Димка-Хорёк(38) |
|
Сегодня сайт посетили
|
| |
Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |
В разделе материалов: 1389 Показано материалов: 1361-1370 |
Страницы: « 1 2 ... 135 136 137 138 139 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
В начале каждого моего семинара я прошу его участников подумать о тех способностях и навыках, которые они хотели бы в себе развить для того, чтобы более успешно и эффективно изучать иностранные языки. В ответ многие люди рассказывают о том, что изучают тот или иной иностранный язык уже давно, имеют значительный запас слов, переделали массу грамматических упражнений, читают литературу на языке, но вот разговаривать на иностранном языке все равно не могут. Или же не довольны тем, как говорят, и постоянно боятся сделать ошибку. |
Иностранный язык – это крепость, которую необходимо штурмовать со всех сторон одновременно: чтением газет, слушанием радио, просмотром недублированных фильмов, посещением лекций на иностранном языке, проработкой учебника, перепиской, встречами и беседами с друзьями-носителями языка.
Главное, что мне бы хотелось прокомментировать в связи с этой «заповедью» - это метафору того, что язык необходимо штурмовать со всех сторон одновременно . |
Готовые фразы, идиоматические выражения выписывай и запоминай в первом лице единственном числе. Например: "I am only pulling your leg" (Я тебя только дразню). Или: "Il m'a pose un lapin" (Он не пришел на назначенную встречу).
О важности усвоения готовых фраз и идиоматических выражений я подробно писала в своем комментарии к четвертой заповеди Като Ломб, опубликованном на этом сайте ранее. |
Выучивать прочно стоит только то, что исправлено преподавателем. Не перечитывай собственных неисправленных упражнений: при многократном чтении текст запоминается невольно со всеми возможными ошибками. Если работаешь один, то выучивай только заведомо правильное. |
Если все предыдущие заповеди Като Ломб я комментировала, развивая их примерами и проводя аналогии с тем, как другие полиглоты используют те же самые принципы в собственных стратегиях изучения иностранных языков, то относительно этого положения мне бы хотелось сделать одно существенное замечание: ГОВОРЯ на иностранном языке, мы НЕ ПЕРЕВОДИМ с родного! Идея заключается в том, чтобы передавать смысл сразу на иностранном языке, средствами этого языка, минуя структуры родного, которые иначе становятся источником многих ошибок. |
Первый - приоритетность той лексики, которую будешь использовать в максимальном количестве случаев, и второй - приоритетность заучивания готовых фраз. |
В отличие от всех предыдущих и последующих тезисов Като Ломб это совсем короткое и - в силу своей лаконичности - особенно категоричное предписание. Вместе с тем, оно позволяет задаться целым рядом важных для изучения иностранных языков вопросов. |
Если желание заниматься языком слишком быстро ослабевает, не "форсируй", но и не бросай учебу. Придумай какую-нибудь другую форму: отложи книгу и послушай радио, оставь упражнения учебника и полистай словарь и т.д. В первую очередь, об ослабевании энтузиазма. Это вполне нормально. Ведь изучение языка - это длительный поцесс, который невозможно одалеть с наскока. Чем более проработана индивидуальная мотивация, (а этим мы специально занимаемся на семинаре). |
Десять минут Като Ломб (я обычно говорю об обязательном ежедневном минимуме в 15 минут) - это тот якорь, который позволяет нам сохранять состояние движения к поставленной цели. Пусть я болен, пусть у меня был трудный день, пусть свалилось срочное дело - пятнадцать минут в день - это тот минимум, который (при превращении ежедневности в привычку) может быть выкроен автоматически: сделай зарядку под английские аудиокассеты, послушай английскую аудиокассету в машине. |
Чтение - самое полезное дело При изучении языков под чтением принято подразумевать понимание письменного текста на иностранном языке. Таким образом, чтение - это пассивное умение. Нам дают текст на иностранном языке, а мы должны его понять, то есть перевести на родной язык. |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|