Филолингвия
Четверг, 22.04.2021, 18:03
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Английский язык [333]
    Молдавский язык [5]
    Арабский язык [26]
    Языки малых народов [40]
    Немецкий язык [33]
    Итальянский язык [11]
    Украинский язык [36]
    Язык эсперанто [134]
    Испанский язык [12]
    Французский язык [26]
    Китайский язык [40]
    Польский язык [2]
    цыганский язык [1]
    Русский язык [302]
    Язык Санскрит [3]
    Искусственные языки [449]
    Корейский язык [4]
    Финский язык [8]
    Церковнославянский язык [23]
    Чешский язык [3]
    Японский язык [18]
    Язык жестов [28]
    Исландский язык [1]
    Грузинский язык [1]
    Иврит [6]
    Венгерский язык [4]
    Узбекский язык [3]
    греческий язык [13]
    Норвежский язык [6]
    Ирландский язык [0]
    Шведский язык [6]
    Язык сингали. [2]
    Малайский язык [2]
    словацкий язык [4]
    Эстонский язык [3]
    Хорватский язык [4]
    Словенский язык [2]
    Турецкий язык [3]
    Латышский язык [2]
    Тайский язык [1]
    Португальский язык [4]
    Древнерусский язык [1]
    Осетинский язык [3]
    Латынь [5]
    Казахский язык [3]
    Датский язык [1]
    Гельский (Кельтский) [1]
    Монгольский язык [1]
    Международный язык [457]
    Мир интерлингвистики Николая Михайленко
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 3
    Гостей: 3
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    dzhyn(51), idjilov(34), Kristina(35), 641051(52), Yfnfkmz(52), lenkacl(51), nana(41), sabydulu(48), Vladmir777(54), albina(33), topbag(38), lelik5230(34), gavrus(58)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (0)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (0)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)
    [07.09.2017]
    Второе занятие. “Лингвотренажеры - быстрый путь к беглой речи”. (0)

    Начало » Статьи » Языки мира » Русский язык

    Русский язык в Казахстане 1.

    ОБЗОР СИТУАЦИИ
    Цель настоящего обзора - анализ положения русского языка в Республике Казахстан (общая картина, которая сложилась за семнадцать лет независимости республики в государственной языковой политике, в законодательной базе, образовании, средствах массовой информации).

    Известно, что язык не просто средство коммуникации, а основной признак этнической самоидентификации. Это язык этноса, к которому причисляет себя данный человек. Республика Казахстан - полиэтническая страна, где проживают представители 130 этносов. По состоянию на начало 2007 года численность населения Казахстана составила 15,1 млн.чел., в том числе титульная нация - казахи (8,9 млн.) - составляет 58,6% от общего количества; славянские народы (русские, украинцы, белорусы ) - 4,56 млн.чел.- 30,2%; другие этносы (узбеки, немцы, уйгуры, татары, чеченцы, азербайджанцы, армяне, кыргызы, греки, корейцы, турки и др.) - 1,64 млн.чел. - 11,2%.

    В 1989 году был принят закон "О языках в Казахской ССР", который определил статус казахского и русского языков. В частности, в нем говорилось, что "государственным языком Казахской ССР является казахский язык", а русский язык является "языком межнационального общения". Такое определение статуса русского языка в какой-то мере способствовало межэтнической напряженности и стало одной из основных причин массовой эмиграции русскоязычного населения страны. С 1990 г. по 1996 г. из Казахстана выехало 2,283 млн. чел., в результате чего Республика лишилась десятков тысяч квалифицированных специалистов, занятых в различных сферах деятельности. Это явилось причиной изменения государственной политики по вопросу русского языка. В 1995 году была принята новая Конституция Республики Казахстан. В статье 7 Конституции по-новому определен правовой статус языков. Государственным языком Республики Казахстан является казахский язык. Русский язык получил статус официального, имеющего возможность наравне с казахским языком применяться в государственных организациях и органах местного самоуправления.

    В 1997 г. был принят закон "О языках в Республике Казахстан", где подчеркивалось, что русский язык наравне с государственным - казахским языком - может применяться в делопроизводстве, учетно-статистической, финансовой документации, вооруженных силах, правоохранительных органах, судопроизводстве.

    Особое внимание общественности в ходе долгого обсуждения нового закона привлекли статьи 18, 23, 24, где говорилось о сфере применения казахского языка (статья 18 "Язык печати и средств массовой информации", статья 23 "Государственная защита языков", статья 24 "Ответственность за нарушение законодательства о языках"). В Мажилисе 20-21 ноября 1996 года проходило острое обсуждение проекта нового закона. "Прения по некоторым статьям чуть было не перешли во внутрипарламентский межнациональный конфликт. Группа мажилисменов посчитала, что в законопроекте недостаточно подчеркнута приоритетность государственного языка и завышен статус русского языка. По их инициативе почти во всех статьях, где наравне с государственным языком предполагалось использование русского языка и последний был поставлен рядом с государственным, сделаны ремарки, обуславливающие применение русского языка лишь "при необходимости"! (5)

    В постановлении Конституционного Совета Республики Казахстан от 8 ноября1997 г. "Об обращении Президента РК о соответствии Конституции "Закона о языках в Республике Казахстан", подчеркивается, что "конституционная норма понимается однозначно" и "в государственных организациях и органах местного самоуправления казахский и русский языки употребляются в равной степени одинаково, независимо от обстоятельств".

    В целях дальнейшей реализации "Закона о языках в Республике Казахстан" 7 февраля 2001 г. была утверждена "Государственная программа функционирования и развития языков на 2001-2010 годы". В этой программе определены три основных направления стратегии государственной политики в области развития языков: расширение и укрепление социально-коммуникативных функций государственного языка; сохранение культурных функций русского языка; развитие языков этнических меньшинств.

    30 мая 2006 г. Президент РК внес дополнения в "Государственную программу функционирования и развития языков на 2001-2010 годы". В них определен комплекс мер по внедрению казахского языка в сфере государственного управления, в законодательной власти, судопроизводстве, вооруженных силах, правоохранительных органах, в образовательных учреждениях, т.е. постепенно и последовательно казахский язык должен распространиться на все сферы жизни общества. В практике межгосударственного сотрудничества Республики Казахстан обязательным требованием должно стать использование государственного языка при подготовке и заключении международных договоров. Официальные мероприятия необходимо проводить на государственном языке, обеспечивая при этом качественный синхронный перевод на другие языки. Нормативные правовые акты, выступления должностных лиц, документы для служебного пользования должны готовиться в первую очередь на государственном языке. Государственным органам необходимо провести работу по поэтапному переходу до 2010 года делопроизводства, ведения учетно-статистической, финансовой и технической документации на государственный язык и при соблюдении положений пункта 2 статьи 7 Конституции Республики Казахстан осуществить его. В 2006 году перевести делопроизводство на государственный язык в Министерстве культуры и информации Республики Казахстан, Министерстве сельского хозяйства Республики Казахстан, местных исполнительных органах Актюбинской, Западно-Казахстанской, Карагандинской областей и города Алматы. В 2007 году перевести делопроизводство в Верховном суде Республики Казахстан, Генеральной прокуратуре Республики Казахстан, Комитете национальной безопасности Республики Казахстан, Центральной избирательной комиссии Республики Казахстан, Конституционном совете Республики Казахстан, Счетном комитете по контролю за исполнением республиканского бюджета, в Министерстве юстиции Республики Казахстан, в Министерстве образования и науки Республики Казахстан, в Министерстве здравоохранения Республики Казахстан, в Министерстве охраны окружающей среды Республики Казахстан, в Министерстве энергетики и минеральных ресурсов Республики Казахстан, в Министерстве индустрии и торговли Республики Казахстан, в Министерстве внутренних дел Республики Казахстан, в Министерстве экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан, в Министерстве туризма и спорта Республики Казахстан, в Агентстве Республики Казахстан по борьбе с экономической и коррупционной преступностью (финансовая полиция), в Агентстве Республики Казахстан по делам государственной службы, в Агентстве Республики Казахстан по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций, в Агентстве Республики Казахстан по управлению земельными ресурсами, в Агентстве Республики Казахстан по регулированию естественных монополий, в местных представительных и исполнительных органах Алматинской, Павлодарской областей и города Астаны. В 2008 году перевести делопроизводство в Министерстве транспорта и коммуникаций Республики Казахстан, в Министерстве обороны Республики Казахстан, в Министерстве труда и социальной защиты населения Республики Казахстан, в Министерстве по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан, в Министерстве финансов Республики Казахстан, в Агентстве Республики Казахстан по статистике, в Агентстве Республики Казахстан по информатизации и связи, в местных представительных и исполнительных органах Акмолинской, Костанайской, Северо-Казахстанской, Восточно-Казахстанской областей. В 2009 году перевести делопроизводство в Администрации Президента Республики Казахстан, в Парламенте Республики Казахстан, в Правительстве Республики Казахстан, в Службе охраны Президента Республики Казахстан, в Управлении делами Президента Республики Казахстан, в Министерстве иностранных дел Республики Казахстан, в Агентстве по регулированию деятельности регионального финансового центра города Алматы.

    Как отклик на выступление Президента РК по данному вопросу в мае 2006 года в Астане прошел круглый стол "Будущее Казахстана и государственный язык". Особо следует отметить выступление государственного секретаря Оралбая Абдыкаримова, который заявил, что, согласно исследованиям, даже в пяти областях (Атырауская, Жамбылская, Кызылординская, Мангистауская, Южно-Казахстанская), где делопроизводство официально переведено на государственный язык не вся документация на нем ведется. Так в Атырауской области 51% всего документооборота выполняется на казахском языке, в Жамбылской - 50%, в Кызылординской - 49%. Аналогичная картина складывается и в министерствах и ведомствах. Между тем, на внедрение государственного языка в 2006 году было выделено 500 миллионов тенге из республиканского бюджета(6).

    Одним из основных показателей, характеризующих языковую ситуацию, является степень владения языком. Интересны данные социологических опросов "Этноязыковые процессы и социолингвистическая ситуация в Республике Казахстан", проведенных в апреле- мае 2002 г. Министерством культуры, информации и общественного согласия Республики Казахстан (Департамент по развитию языков) и Институтом сравнительных социальных исследований "ЦеССИ - Казахстан" (г.Астана) (7). Более половины респондентов (51,9%) считают родным казахский язык, 37,3% - русский, 10,8% - другие языки проживающих в Казахстане народов. На казахском языке могут свободно писать 36,4% опрошенных респондентов, 34% - практически не владеют казахским языком, за исключением часто употребляемых слов, 64,9 % казахов свободно говорят и пишут на государственном языке, 40,9 % опрошенных разговаривают с членами своих семей на казахском языке, 54,7% - на русском языке, 4,4% - на других языках, с коллегами по работе на казахском языке разговаривают 27,3 % опрошенных. Респонденты из числа титульной нации разговаривают на работе как на государственном языке (45,6%), так и на русском языке (47,4%). Подавляющее большинство представителей других национальностей (81,6%) общаются со своими коллегами только на русском языке. Отношение к государственному языку было высказано в ответах на два вопроса.

    Что означает государственный язык?

    Государственный язык - атрибут суверенной государственности - 44% респондентов;
    Государственный язык - поддержка казахской национальности - 42,5% респондентов;
    Орудие политической борьбы - 8,1%.

    Каким должен быть государственный язык Республики Казахстан?

    В Республике Казахстан должен быть один государственный язык - казахский. Так считают 35,1% - казахов, 12,8 %- русских, 14,1% - представителей других национальностей;

    В Республике Казахстан должно быть два государственных языка. Так считают 55,9% - казахов, 74,4% - русских, 74,3% - представителей других национальностей.

    В ноябре 2007 г. Фонд "Наследие Евразии" совместно с партнерами в Казахстане - Институтом сравнительных социальных исследований "ЦеССИ - Казахстан" (г. Астана) и Центром социальных и политических исследований "Стратегия" (г. Алматы) - провели опрос, исследуя степень владения русским языком в Казахстане среди 1057 респондентов.

    Самооценка степени владения русским языком выглядит следующим образом:
    Свободно говорю, пишу и читаю по-русски - 67%
    Свободно говорю, пишу с ошибками - 17%
    Могу объясниться с людьми, говорящими по-русски - 12%
    Не знаю русского языка - 3%

    В семье среди опрошенных респондентов общаются на русском языке - 43% (в 2002 г. - 54,7%), на русском и титульном - 16% (данных по 2002 г. нет), только на титульном - 32% (в 2002 г. - 40,9%), на других языках - 6% (в 2002 г. - 4,4 %).

    На работе процент использования русского языка разделился следующим образом: общаются на русском языке - 50% респондентов (в 2002 г. - 47, 4%), на русском и казахском языках - 33% (в 2002 г. - 25,3%), только на титульном языке 16% (в 2002 г.- 27,3%). Если сравнить цифры 2007 и 2002 гг., то можно увидеть, что доля распространения русского языка и общения на нем в производственной сфере за пять лет увеличилась на 2,6%, процент использования двух языков - русского и титульного - увеличился на 7,7%, а только на казахском языке сократился на 11,3%.

    Доля населения, свободно владеющего русским языком, по выводам исследователей Фонда "Наследие Евразии", в Казахстане на конец 2007 года составляет 63%, а оценка степени использования русского языка в семье, в общении и производственной сфере - 46%. По данным этого же опроса 42% респондентов полагают, что к 2030 году подавляющее число граждан Казахстана, независимо от их национальности, будут владеть государственным языком и повсеместно его использовать, но в то же время 37% считают такую ситуацию маловероятной или вообще невозможной. Так как доминирующим языком общения во всех сферах в Казахстане является русский, приведенные выше данные свидетельствуют о поляризации мнений как в отношении статуса как казахского, так и русского языков.

    На ХII сессии Ассамблеи народов Казахстана в октябре 2006 года Президент Казахстана Н.А.Назарбаев заявил об активизации процесса перевода государственного языка на латинский алфавит. Президент просил представить предложения специалистов по данному вопросу. В декабре 2006 г. в Алматы состоялось консультативное совещание представителей Министерства образования и науки РК с ведущими учеными-филологами Казахстана по вопросу перевода казахского языка на латинский алфавит. С резкой критикой этого предложения выступил ведущий специалист в области языкознания академик Б.Х.Хасанов. Отношение большинства специалистов в области казахского языка к введению латиницы отрицательное, переход не будет простым, в области образования возникнут большие проблемы, как минимум, два поколения казахов могут остаться неграмотными. Перевод алфавита может отбросить страну на несколько десятилетий назад. Пример соседнего Узбекистана очень красноречиво об этом говорит.

    В начале 2007 г. группа специалистов во главе с государственным секретарем Оралбаем Абдыкаримовым провела выездное совещание "Государственный язык - символ государственности" в г.Усть-Каменогорске. На совещании было отмечено, что несмотря на все законодательные, технические и методические возможности для расширения сферы применения государственного языка, в 2006 г. менее шести процентов всего документооборота в Казахстане велось на государственном языке. Выступая на этом совещании, аким Восточно-Казахстанской области Ж.Карибжанов привел следующие данные. В 2006 г. в аппарат акимата области из Канцелярии Премьер-Министра поступило 423 документа, из которых только 12 исполнено на государственном языке (2,8%), а из присланных министерствами 876 документов только 4,5% написаны на казахском языке. Председатель Комитета по языкам Министерства культуры и информации Е.Кажыбек, выступая на этом совещании, сказал, что в 2007 г. ситуация кардинально изменится. "Пора оставить эмоции по поводу повышения статуса и сферы применения государственного языка и просто усиленно работать над этим"(13).

    26 января 2007 г. в Парламенте Республики прошел "круглый стол" "Государственный язык - стержень национальной политики". Министр культуры и информации Е.Ертысбаев доложил о вопросах воплощения его ведомством плана мероприятий по применению и развитию языков на 2007-2008 гг. В частности, министр сообщил о совершенствовании нормативно-правовой базы в языковой сфере.

    В ноябре 2007 г. вышло постановление № 1122 Правительства Республики Казахстан "О Концепции расширения сферы функционирования государственного языка, повышения его конкурентоспособности на 2007-2010 гг.". Структура концепции включает: анализ современного состояния языковой ситуации в Республике Казахстан; цель и задачи Концепции; основные направления и механизмы реализации Концепции; ожидаемые результаты. В анализе современного состояния языковой ситуации в Республике Казахстан отмечается: "… Необходимо проведение постоянного научно обоснованного мониторинга функционального соотношения языков, реальной оценки их востребованности…" Далее отмечается, что "проведенный анализ ведения делопроизводства показывает, что подготовка документов в центральных государственных органах на государственном языке составляет всего лишь 20-30%, а общий документооборот 45-50 %... Даже в регионах с подавляющим большинством казахского населения эти показатели не являются позитивными, так как основная нагрузка при этом ложится на специалистов-переводчиков…".

    ОБРАЗОВАНИЕ В КАЗАХСТАНЕ

    Образование испытывает на себе практически все изменения, происходящие в обществе. Это вдвойне справедливо по отношению к образованию на русском языке в Республике Казахстан. Политические, экономические, миграционные процессы, происходящие в Казахстане, не могли не отразиться на социальных институтах образования на русском языке. Система образования в Казахстане представляет собой совокупность учебных заведений разных уровней: дошкольное, среднее, среднее профессиональное и высшее профессиональное.

    С обретением независимости Казахстан провозгласил реформу в области образования. Условно этот процесс можно разделить на три этапа:1990-1996; 1997-2000; 2001-2006 гг.

    Первый этап - определенный в реформе образования инфраструктурными изменениями системы образования, так называемой оптимизацией сети учебных заведений, которая не закончена до сих пор. Именно этот этап привел к резкому сокращению дошкольных и средних учреждений на русском языке. Появились новые типы учебных заведений (лицеи, гимназии, колледжи), стал формироваться частный сектор образования; стали вводиться новые механизмы финансирования; начался пересмотр структуры и содержания учебных программ и учебников, в соответствии с новой политической и идеологической ситуацией. Это, прежде всего, касается пересмотра отношений к русскому языку и истории России, к сокращению часов преподавания русского языка и исключения из курса школ истории России и включение ее фрагментарно в курс всемирной истории.

    Второй этап характеризуется выдвижением вопросов о качестве образовательных услуг, эффективности системы образования, конкурентоспособности казахстанской системы образования в международном образовательном пространстве. Казахстан отказался от российских учебников, начался процесс написания новых стандартов образования, новых учебных программ, новых учебников для средней школы, в том числе программ и учебников по русскому языку.

    В 1997 г. была подписана Лиссабонская конвенция о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию. Казахстан ратифицировал Лиссабонскую конвенцию в 1997 г., и с этого момента начался процесс интеграции страны в мировое образовательное сообщество в качестве равноправного участника. Реформы в образовании получили правовой статус, в 1998 г. в Казахстане приняли новый закон "Об образовании".

    К слабым сторонам принятого закона следует отнести отсутствие положений о компетенции Президента и Парламента РК в области образования. При этом в Конституции Республики Казахстан и Конституционных Законах "О Президенте Республики Казахстан" и "О Парламенте Республики Казахстан и статусе его депутатов" четко регламентируется участие главы государства и высшего законодательного органа страны в управлении образованием. Закон привел к правовым противоречиям в вопросе определения государственных органов, ответственных за разработку государственной политики в области образования, не закрепил законодательно всю систему государственных органов, обладающих компетенцией в области образования.

    К концу второго этапа возникло понимание, что отказываться от единого образовательного пространства с Россией неразумно. Русский язык является одним из мировых языков, способен расширить рамки внутринационального общения, через русский язык осуществляется доступ к мировым достижениям в области образования, науки и культуры. В 1998 и 2000 гг. между странами СНГ подписаны правительственные соглашения: о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании государственного образца, ученых степенях и званиях; о свободном доступе и порядке обмена научно-технической информацией. Цель принятых соглашений - содействие формированию единого (общего) образовательного пространства Содружества Независимых Государств.

    В 1999 г. страны Европы подписали Болонское соглашение о создании "единого образовательного пространства", согласно которому к 2010 году вся Западная Европа должна иметь единую систему высшей школы. В Казахстане сразу же был подхвачен призыв присоединиться к так называемому Болонскому процессу, что и было сделано.

    Третий этап характеризуется выдвижением для построения средне- и долгосрочной образовательной политики управления образованием как открытой системой; провозглашение целей на равный доступ к образованию и качество и эффективность системы образования. В 2001 г. принимается программа "Стратегия развития образования до 2010 г.". В 2004 г. была принята Концепция развития системы образования Республики Казахстан до 2015 года и Государственная программа развития образования в Республике Казахстан на 2005-2010 годы. В течение этого этапа было объявлено о переходе на 12-летнее среднее образование и к трехступенчатой структуре (бакалавриат, магистратура, PhD ) высшего и послевузовского образования; была разработана и внедрена Национальная система качества образования, включающая Единое национальное тестирование (ЕНТ) выпускников школ. В ходе этого этапа начался процесс информатизации образования, развитие дистанционного образования, подключение к сети Интернет.

    Вместе с тем, необходимо отметить, что в республике продолжается активное сокращение учреждений среднего звена образования с русским языком обучения.

    В разделе 2, посвященном среднему образованию, приведены данные о сокращении школ с русским языком обучения. Так с 2001 по 2006 гг. в Казахстане было закрыто 303 школы с русским языком обучения, идет последовательный процесс вытеснения русского языка из сферы образования. В "Концепции расширения сферы функционирования государственного языка, повышения его конкурентоспособности на 2007-2010 годы" говорится, что "…необходимо преодолеть существующую диспропорцию в подготовке специалистов на государственном и русском языках…".

    1. Дошкольное образование

    На сегодняшний день система дошкольного воспитания и обучения в Казахстане практически не функционирует. Она представлена сетью дошкольных организаций: комплексы "Детский сад - школа", дошкольные центры, авторские детские сады, в которых в 2005 г. воспитывалось 185,4 тыс.детей. По состоянию на начало 2005 года охват дошкольным образованием составил 22%, в то время как в России эта цифра составляет 87%. Отсутствие детских дошкольных учреждений, недостаточное государственное финансирование, возросшая стоимость содержания детей в имеющихся детских садах стали причиной недоступности услуг детских учреждений для отдельных слоев населения. С начала 1990-х годов было закрыто более 80% детских дошкольных учреждений и, в основном, это были учреждения с русским языком общения. В этом контексте интересна динамика изменений количества дошкольных организаций, представленная в таблице №1 в течение пяти лет с 2001 по 2005 годы.

    Таблица № 1
    ЧИСЛО ДОШКОЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ20012002200320042005
    Всего11001093110411181177
    В том числе




    На казахском языке268265283289328
    % к общему количеству24,424,225,625,827,9
    На русском языке444416379342324
    % к общему количеству40,438,134,430,627,5
    На нескольких языках388412442487525
    % к общему количеству35,237,740,043,644,6


    Из приведенных данных видно, что количество детских дошкольных учреждений на русском языке общения неуклонно снижается, за пять лет уменьшилось на 120 или на 27%, в то же время число детских учреждений с казахским языком общения с 2003 года увеличилось на 18,3%.

    В таблице № 2 приведена динамика изменений за пять лет численности детей в дошкольных учреждениях по языкам общения.

    Таблица № 2
    ЧИСЛЕННОСТЬ ДЕТЕЙ В ДЕТСКИХ ДОШКОЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЯХ20012002200320042005
    Всего, тыс.чел140,3147,5156,5168,8185,4
    Общаются на каз.языке41,948,254,062,776,2
    Общаются на рус.языке97,999,0102,3105,7108,8
    Общаются на друг.яз.0,50,30,20,40,4


    Из вышеприведенной таблицы видно, что большинство детей в дошкольных учреждениях (58,6 %) составляют дети, общающиеся на русском языке, и заметен рост числа детей в таких группах. По сравнению с 2001 г., рост составил 10,9 тыс. человек или 10%. Это означает, что количество детей в детских дошкольных учреждениях, для которых родной язык (возраст от 1 до 6 лет) русский, возрастает.

    На эту тенденцию обратили внимание представители законодательной и исполнительной власти. Так, во время заседания "круглого стола" 26 января 2007 года "Государственный язык - стержень национальной политики" министр образования и науки Жансеит Туймебаев заострил вопрос о чрезвычайно малом количестве казахскоязычных детских садов, сославшись при этом на недостаточное финансирование, и призвал парламентариев лоббировать открытие хотя бы десяти детских учреждений в регионах, которые они представляют (13).

    Массовое закрытие детских учреждений в 90-х годах прошлого века привело к тому, что абсолютное большинство детей, поступающих в школы с русским языком обучения, не имеют необходимого уровня общего развития, не получили должной психологической, языковой и общекультурной подготовки к учебной деятельности.

    В ноябре 1999 г. правительство Казахстана приняло постановление № 1762 "О вопросах обязательной предшкольной подготовки детей", согласно которому в образовательных учреждениях могут открываться одногодичные предшкольные классы для подготовки детей к школе. Это постановление позволило охватить до 70% детей 5-6 -летнего возраста. Норма обязательной предшкольной подготовки стала одним из достижений страны в пользу детей дошкольного возраста. Республика Казахстан - единственная из стран СНГ законодательно закрепила право ребенка на предшкольную подготовку.

    2. Среднее образование

    Средняя общеобразовательная школа является фундаментом, обеспечивающим доступность образования. От качества и доступности среднего образования зависит, сможет ли государство обеспечить равные стартовые возможности для всех детей, независимо от этнического происхождения. В Казахстане традиционно со времен СССР много школ с русским языком обучения. За годы независимости в республике идет постоянный процесс оптимизации сети общеобразовательных школ и ее реорганизация. Начавшееся в 1993-1994 учебном году сокращение сети дневных общеобразовательных школ связано с миграцией населения, демографическим спадом и объявленной реформой образования. С 1993/1994 учебного года по 1999/ 2000 учебный год количество школ уменьшилось на 450, ? из них - школы с русским языком обучения, которые были закрыты в основном в областях с преобладанием славянского населения - Северо-Казахстанской, Костанайской, Карагандинской, Алматинской областях(10). Следствием закрытия школ явились проблемы высокой комплектации школ с русским языком обучения и организация учебного процесса в две, три и даже четыре смены. Процесс закрытия школ с русским языком обучения продолжается и в XXI веке, динамика изменения количества школ за последние пять лет показана в таблице № 3.

    Таблица № 3
    Учебный год2001/20022002/20032003/20042004/20052005/2006Умен. (- ), Увел. (+)
    Школы с русским языком обучения24032304223121822100-303
    Школы с русско-казахским языком обучен. (смешанные)20502060205120492045- 5
    Школы с казахским языком обучения36773687368736893723+46


    Школы с русским языком обучения в 2005/2006 учебном году составили 25,7%, от общего количества школ в республике (2005/2006- 8157), по сравнению с 2001/2002 учебным годом уменьшение на 303 или на 12,6%; количество русско-казахских (смешанных) школ уменьшилось на 5 или на 0,3%; казахских школ - увеличилось на 46. В то же время, как отметил министр образования и науки Жансеит Туймебаев, с 1991 г. количество казахских школ выросло на 842 (13).

    Следствием этого явилось, как уже отмечалось выше, высокая комплектация школ с русским языком обучения и снижение качества получаемого среднего образования на русском языке.

    Численность учащихся в 2005-2006 учебном году по национальностям и языкам обучения приведена в таблице № 4.

    Таблица № 4
    Национальность учащихся, чел.ВсегоОбучаются на каз.яз.%Обучаются на рус.яз.%Обуч. на др. языках%
    Русские42681924850,642401799,33170,1
    Казахи1911601154824680,936234719,010080,1
    Другие377502210005,625455067,410195227
    Итого2715922157173157,9104091438,31032773,8


    Из таблицы видно, что почти все русские (99,3%) и подавляющее большинство представителей других национальностей (67,4%), проживающих в Казахстане (101 национальность среди учеников средних школ), и 19% представителей титульной нации предпочитают получать среднее образование на русском языке.

    С 1993/1994 года в Казахстане получила развитие сеть частных школ. В 2005/2006 учебном году количество частных школ в республике составило 123, из них в г.Алматы - 45 (36,6 %), количество учащихся в таких школах - 17316, около 90% из всех частных школ- школы с русским языком обучения, а учащиеся на 75% - представители титульной нации. Это говорит о том, что представители национальной элиты (политики, бизнесмены, чиновники высокого ранга) предпочитают учить детей на русском языке.

    В соответствии с Постановлением №213 Правительства РК от 13 марта 2004 года, Казахстанские школы перешли на проведение единого национального тестирования (ЕНТ). Единое национальное тестирование проводилось по четырем предметам: трем обязательным - для школ с русским языком обучения - это русский язык, математика, история Казахстана - и одному предмету по выбору, в соответствии с Типовыми правилами приема в ВУЗы и колледжи. С 2007- 2008 года учебного года обязательным предметом для школ с русским языком обучения стал казахский язык, а для школ с казахским языком обучения - русский язык, т.е единое национальное тестирование проводится по пяти предметам. В 2004 году в ЕНТ приняли участие 179216 выпускников средних школ (76,1%), в том числе 73617 выпускников школ с русским языком обучения - 41,1%. В 2006 г. - 159483 ученика (85,4%), в том числе из школ с русским языком обучения 66152 (41,5%). Итоги ЕНТ показали, что в 2004 году 24,2% выпускников не набрали порогового уровня в 40 баллов, в 2005 году - 13,5 %, а в 2006 - 24,7%. Средний балл в школах с русским языком обучения выше, чем в школах с казахским языком обучения, в 2006 году он составил соответственно - 64,2 балла и 62,6 балла.

    Русский язык по системе ЕНТ сдавали 66152 выпускника школ с русским языком обучения, из них 6606 (10%) показали отличный результат (к-во баллов 26- 30), 26561 (40,1%) - хороший (к-во баллов 19-25), 28035 (42,4%) - удовлетворительный (к-во баллов 11-18) и 4950 (7,5%) - плохой (к-во баллов 0-10).

    Источник: http://nomad.su/?a=14-200809170322
    Категория: Русский язык | Добавил: sveta (17.09.2008) | Автор: Наталия Вдовина
    Просмотров: 4989 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz