Когда членами Европейского cоюза станут 10 новых стран, количество официальных языков организации увеличится с 11 до 20.
А может так получится, что всего языков будет 21, если греческая и турецкая община Кипра договорятся об объединении острова. Тогда 21-м официальным языком ЕС станет турецкий.
Как ЕС справится с этим? Не станут ли эти 20 языков той критической массой, под которой брюссельская вавилонская башня рухнет?
20 языков дают 190 возможных комбинаций перевода (с английского на немецкий, с французского на чешский, с финского на португальский и так далее). Найти человека, который говорил бы на греческом и эстонском или на словенском и литовском, - задача мало выполнимая.
Чтобы обойти эту проблему, Европарламент прибегнет к так называемому посменному переводу, то есть речь будет сначала переводится на один язык, а потом на другой и, возможно, затем на четвертый и пятый.
Естественно, возникнет ситуация испорченного телефона.
"Если я буду первой в переводческой цепи и сделаю ошибку, то по цепочке ошибку допустят и все остальные", - говорит Яна Ялви, переводчица с эстонского.
Когда в прошлом году премьер-министр Италии Сильвио Берлускони сравнил члена Европарламента от Германии с нацистским охранником концлагеря, прошло несколько секунд прежде чем немец услышал оскорбление в свой адрес и с отвращением отшвырнул наушники.
Однако закон ЕС четко гласит: |