Филолингвия
Четверг, 25.04.2024, 10:20
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Научная. [12]
    Зачем изучать язык [99]
    Юмор [52]
    Как найти время для изучения языка [11]
    Как преодолеть языковый барьер [20]
    Популярная. [38]
    Истории Успеха [14]
    Психология. [19]
    Автодидактика. [0]
    НЛП [3]
    Cамостоятельное изучение языка [39]
    Эзотерика [10]
    Религия [6]
    Как выйти замуж за иностранца [126]
    Мотивация изучать английский самостоятельно. [11]
    Достижение целей [1]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    olypko(71), olypko1(61), santa55(42), Гаечка(35), bonya377(40), bertam(55), юля(40), rasim(43), Kleonet(57), Haksli(57), mikaelo-che(63)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)
    [07.09.2017]
    Второе занятие. “Лингвотренажеры - быстрый путь к беглой речи”. (0)

    Начало » Статьи » Мотивация учения » Научная.

    О ТИПОЛОГИИ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ


    О ТИПОЛОГИИ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ
    СТИЛЕЙ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ИХ УЧЕТЕ
    ПРИ КОНСТРУИРОВАНИИ УЧЕБНИКА
    ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА.


    Рябоконь А.В.


    Винницкий медицинский университет

     

    Антропоцентрический
    подход, все увереннее занимающий
    передовые позиции в современных теории
    и практике преподавания иностранных
    языков, проявляется, прежде всего, в том,
    что в центр системы обучения ставится
    личность обучаемого во всей
    совокупности ее внутренних свойств,
    устремлений и внешних проявлений.
    Оптимальный учет этих качеств возможен
    лишь при условии выявления
    закономерностей их согласованного
    преломления в индивидуальных стилях
    учебной деятельности и отражения этих
    стилей в центральном компоненте
    системы средств обучения иностранным
    языкам - учебнике.

    В
    процессе изучения иностранного языка
    обучаемый предстает одновременно:

    1) как носитель индивидуально-психологических
    свойств;

    2) как носитель определенного языка и
    обслуживаемой им культуры, т.е. априорного
    коммуникативного опыта
    ;

    3) как носитель опыта учебно-познавательной
    деятельности, отраженного в образовательном
    уровне
    индивида.


    К числу
    важнейших для изучения иностранного
    языка индивидуально-психологических
    свойств
    относятся: (а) мотивационная
    готовность; (б) волевые качества; (в)
    способности к овладению иностранным
    языком, среди которых наиболее
    значимыми являются вербальное
    мышление, вербальная память и речевой
    слух.

    Априорный
    коммуникативный опыт

    - это совокупность знаний, навыков и
    умений, относящихся к сфере
    коммуникативной деятельности и
    приобретенных индивидом до начала
    изучения иностранного языка. В
    структуре этого опыта особое значение
    имеют языковой, речевой, предметный и
    прагматический компоненты
    коммуникативной компетенции, которые
    соотносятся со знанием единиц языка и
    правил оперирования ими, со
    способностью применять эти знания в
    целях построения/понимания речевых
    высказываний, со знанием о являющемся
    предметом общения фрагменте
    деятельности, со способностью
    достигать цели общения в тех или иных
    ситуациях и контекстах.

    Образовательный
    уровень

    включает: (а) знания по предметам
    гуманитарного, естественно-биологического,
    естественно-технического и
    художественного циклов,
    характеризующие принятый в
    большинстве стран мира минимум,
    который усваивается в процессе
    обучения в средней школе; (б)
    общеучебные умения, необходимые для
    изучения любого предмета; (в) учебные
    умения, специфические для предмета "иностранный
    язык".

    Поскольку
    разграничение индивидуально-психологических,
    коммуникативных и когнитивных свойств
    личности носит условный характер (в
    силу их тесной взаимосвязи и
    взаимопереплетенности, а также в связи
    с потребностью в комплексном,
    системном и оптимальном учете этих
    свойств как отправных точек
    конструирования учебника иностранного
    языка), представляется необходимым
    свести указанные свойства воедино и
    увязать их с понятием "индивидуальный
    стиль учебной деятельности".
    Применительно к процессу изучения
    иностранного языка это понятие
    определяется нами как совокупность
    целесообразных способов осуществления
    деятельности, обусловленных значимыми
    для обучения иностранному языку
    индивидуально-психологическими,
    коммуникативными и когнитивными
    свойствами обучаемого.

    Анализ
    литературы (см. список использованной
    литературы) показывает, что попытки
    классифицировать индивидуальные стили
    деятельности по овладению иностранным
    языком предпринимаются уже достаточно
    давно и имеют своим результатом
    построение дихотомий типа "коммуникативный
    - некоммуникативный", "интуитивно-чувственный
    - рационально-логический", "индуктивный
    - дедуктивный" и др. Практика
    свидетельствует, что носители подобных
    стилей в чистом виде встречаются не так
    уж часто, однако "поскольку
    тяготение к преимущественным
    индивидуально-устойчивым приемам
    овладения языком очевидно, постольку
    эти различия следует учитывать в
    конкретных индивидуализированных
    технологих учения, в принимаемых
    методических решениях"

    (Дэвидсон, Митрофанова, 1990, с.20).

    Думается,
    что все разнообразие стилей учебной
    деятельности по овладению иностранным
    языком может быть сведено к двум
    основным типам, которые мы предлагаем
    называть коммуникативно-синтезирующие
    стили
    и интеллектуально-анализирующие
    стили
    . Использование множественного
    числа в предложенных названиях
    указывает на то, что речь идет об
    определенных типах стилей со
    множеством их взаимных переходов, а не
    о каком-либо одном четко очерченном
    стиле. Поскольку даже теоретически
    вряд ли возможно описать все стили
    каждой из групп, ограничимся
    перечислением основных параметров, по
    которым стили указанных двух групп
    противопоставляются.

     








    Коммуникативно-синтезирующие
    стили

     

    Интеллектуально-анализирующие стили

     
    1. Доминирующие мотивы изучения иностранного языка








    Прагматические, связанные с сугубо коммуникативными потребностями.

     

    Интеллектуально
    - познавательные, связанные с
    потребностью в
    самосовершенствовании средствами
    изучаемого языка.

     
    2.
    Доминирующие стимулы к изучению
    иностранного языка









    Эмоциональность,
    увлекательность, подача
    учебного материала в рамках пауз
    для отдыха.

     

    Интеллектуальная
    сложность учебного материала,
    проблемность его изложения и
    усвоения.

     
    3.
    Волевые качества









    Импульсивность
    в осуществлении учебной
    деятельности, обусловленная ла-бильностью
    нервной системы.

     

    Регламентированность
    учебной деятельности,
    обусловленная инерт-ностью нервной
    системы.

     
    4.
    Мнемические свойства








    Преобладание
    непроизвольного запоминания.

     

    Преобладание
    произвольного запоминания.

     
    5.
    Интеллектуальные свойства








    Преобладание
    интуитивно-чувственного мышления.

     

    Преобладание
    рационально-логического мышления.

     
    6.
    Перцептивные свойства








    Преобладание
    слухового восприятия.

     

    Преобладание
    зрительного восприятия.



     
    7.
    Отношение к априорному
    коммуникативному опыту








    Преимущественно
    непосредственный переход к речевой
    деятельности на
    изучаемом языке с минимальным
    участием языкового компонента
    коммуникативной компетенции в
    родном и/или других известных
    языках; серьезные затруднения в
    переводе с данного языка на другой;
    в целом, отрицательное отношение к
    переводу как к способу овладения
    языком.

     

    Преимущественно
    опосредованный переход к речевой
    деятельности на
    изучаемом языке при заметном
    участии языкового компонента
    коммуникативной компетенции в
    известных языках; склонность к
    переводу и, в целом, положительное
    отношение к нему как к способу
    овладения языком.

     
    8.
    Характеристика речевой деятельности
    на изучаемом языке








    Стремление
    к быстрому переходу от рецепции к
    продукции с минимальной задержкой
    на репродукции; преобладание
    количественных показателей
    продуктов речевой деятельности над
    качественными.

     

    Значительное
    преобладание рецепции над
    репродукцией и их обеих над
    продукцией; преобладание качественных
    показателей над количественными.

     
    9.
    Характеристика интеллектуальной
    деятельности в процессе изучения иностранного языка








    Преимущественно
    индуктивный способ овладения
    языком; преимущественная опора на
    интуицию и догадку (межъязыковую,
    контекстуальную и ситуативную);
    свернутость интеллектуальных
    действий, их подчиненность
    коммуникативно-речевым.

     

    Преимущественно
    дедуктивный способ овладения
    языком; преимущественная опора на
    имеющиеся теоретические знания, на
    внутриязыковую догадку;
    развернутость и доминирование
    интеллектуальных действий по
    отношению к коммуникативно-речевым.

     
    10.
    Наиболее типичный уровень сформированности учебных
    умений и отношение к необходимости их формирования и совершенствования








    Как
    правило, низкий уровень
    сформированности учебных умений, в
    особенности общеучебных; как
    правило, отрицательное отношение к
    необходимости их формирования и
    совер-шенствования.

     

    Как
    правило, высокий уровень
    сформированности учебных умений и,
    как правило, положительное
    отношение к необходимости их формирования
    и совершенствования.

     
    11.
    Отношение к авторской концепции учебника








    Склонность
    к реализации авторской концепции,
    преимущественно на основе ее
    нестандартных интерпретаций и
    существенных модификаций.

     

    Склонность
    к реализации авторской концепции,
    преимущественно на основе ее
    стандартных интерпретаций и
    нулевых/минимальных интерпретаций.

     

    Описание
    групп индивидуальных стилей было
    осуществлено на основе анализа
    приведенной в конце статьи литературы,
    а также результатов наблюдений и
    самонаблюдений в процессе обучения и
    самообучения иностранным языкам.

    В
    научной литературе отмечается, что
    реализация того или иного стиля
    учебной деятельности в значительной
    степени определяется тем, какая
    методическая концепция кладется в
    основу деятельности преподавателя/автора
    учебника, поскольку различные методики
    по-разному актуализируют различные
    свойства обучаемых и в различной
    степени резонируют с ними

    (Кабардов, 1983).



    Отсюда
    требование методического плюрализма
    решений, их вариативности, гибкости
    моделирования процесса овладения
    языком при единстве методологической
    базы

    (Методика ..., 1990).

    Такой подход
    позволяет: (а) предоставить каждому
    автолингводидакту возможность выбора
    присущего ему стиля деятельности; (б)
    актуализировать сильные стороны
    каждой из групп стилей и, в целом,
    оптимизировать учебный процесс на
    основе взаимокомпенсации их слабых
    сторон.

    В более
    конкретном плане учет различий в
    стилях индивидуальной учебной
    деятельности в учебнике иностранного
    языка предполагает:

    1)
    ориентацию учебника на
    удовлетворение потребностей,
    обусловливающих различные мотивы
    изучения иностранного языка;

    2)
    оптимальное сочетание
    эмоциональности и рациональности,
    занимательности и проблемности,
    факультативности и обязательности в
    организации усвоения учебного
    материала;

    3)
    включение в учебник системы средств и
    способов самосовершенствования
    волевых качеств обучаемого;

    4)
    презентацию учебного материала по
    нескольким каналам, применительно к
    основным типам восприятия;

    5)
    семантизацию учебного материала
    несколькими способами, применительно
    к основным типам памяти;

    6)
    формулировку инструкций к заданиям и
    упражнениям, применительно к основным
    типам мышления;

    7)
    обеспечение переноса, коррекции,
    нейтрализации и замещения элементов
    априорного коммуникативного опыта
    обучаемого в соответствии с
    декларируемыми целями обучения и
    особенностями контактирующих языков
    и культур;

    8)
    оптимальное соотношение изучаемого
    языка и родного языка обучающегося, а
    также обслуживаемых ими культур в
    процессе их использования на всех
    этапах и стадиях учебной деятельности;

    9)
    наличие в учебнике системы средств и
    способов, а также методических
    рекомендаций по осуществлению
    самомотивации, самостимулирования и
    ориентации в условиях
    самопланирования, самоорганизации,
    саморегуляции и самоконтроля,
    самооценки и самокоррекции учебной
    деятельности; по прогнозированию ее
    перспектив и возможных модификаций
    авторской концепции индивидуальной
    модели обучения языку.

     



    Другие материалы по теме


    Источник: http://vestnik.cie.ru/archiva/n1/p1/w02/#d5
    Категория: Научная. | Добавил: tivita (13.05.2007) | Автор: Рябоконь А.В.
    Просмотров: 7950 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 5.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 1
    1   [Материал]
    Статья хоть и заумно написана, что оттолкнет большинство неподготовленных читателей, но очень интересна своими выводами, с которыми не могу не согласиться.
    Попробую перевести на нормальный человеческий язык.

    • Главное при изучении языка сначала определиться с мотивацией и обеспечить постоянный интерес к нему. Иначе все остальное бестолку и все методики бессильны.
    • Очень важно учитывать различия в людях :
      -эмоциональный / рациональный, интуитивный / логический, лирик / физик (особенно грешат в этом плане авторы компьютерных программ для изучения языков, в результате они подходят только таким же гикам, как и они)
    • Воля к занятиям и вера в свой успех важнее всех грамматик! А на это почти никто не обращает внимания!
    • Применение разных каналов восприятия - важнейший подход, многими декларируется, но мало кем выполняется. А без этого эффективность обучения снижается как минимум на порядок!
    • Тоже очень важно учитывать разные типы памяти и отличия в их индивидуальной выраженности. Очень мало тема раскрыта и редко кем используется.
    • Разный подход к формулировке задач и заданий для разных типов мышления - прекрасная мысль!
    • Ну и закрутил! Короче нужно разделить что в языках и культурах похоже , что совсем по другому и чем оно заменяется. Что из опыта родного языка применимо, а что нужно делать совсем иначе. Вроде так.
    • Споры сторонников прямого и переводного методов продолжаются уже не одно столетие, порой доходя до абсурда. Уже и коню понятно, что истина посредине, но для разных людей и на разных стадиях обучения доля родного и иностранного языков в объяснении будут очень разными!
    • Самомотивация, самоорганизация и прочие само-... Лучше Куринского об этом никто еще не написал, даже есть на нормальном человеческом, не научном языке - "Когда нет гувернантки"
    • Я бы еще добавил проблему прекращения внутреннего диалога на родном языке, на которую почти никто не обращает внимания, но решение которой может еще на порядок повысить эффективность.
      Получилось 10 пунктов - ну прямо 10 заповедей Филолингвии!
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz