В категории материалов: 120 Показано материалов: 21-30 |
Страницы: « 1 2 3 4 5 ... 11 12 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
[27 ноября 2001 г.]
В следующий раз, когда вы пообещаете себе начать новую жизнь с
понедельника, бросить курить, бродить в интернете по ночам и пойти на
курсы английского языка, задумайтесь: может быть, стоит начать
заниматься уже сегодня, и не на курсах, а самостоятельно? В этой статье
я приведу семь доводов «за» и семь «против» такого решения. Источник |
Начнем с присланных диалогов (все это материалы реально проведенных уроков!).
Диалог первый удачно вплетен в ткань урока: дети заканчивают выполнение
одного упражнения, и вдруг у учителя неожиданно начинается страшная
мигрень (очевидно, от детей):
Children: We did the task. Fantastic!
Teacher: Oh! I have a headache!… Oh my eyes!
Children: We need a doctor. Источник |
Я никогда не посещал никаких курсов по изучению английского языка. Не поймите меня превратно: вам я ничего подобного не советую.
Все объявления
Это личное дело каждого решать, нужно или не нужно ему изучать язык на
курсах. У меня на этот счет есть определенное мнение, и я готов
поделиться им с вами.
Первая причина, по которой я не посещал языковые курсы, заключается в
том, что я считаю, что если есть возможность чему-то научиться самому,
то нужно учиться самому. Это, на мой взгляд, более эффективно, так как
вы осознанно направляете свои усилия на достижение результата, не
заблуждаясь на тот счет, что вас кто-то научит. Ничему научить нельзя,
можно только научиться. Вы можете это сделать самостоятельно, или вам
помогут, но, все равно, процесс обучения – это активное действие. Так,
я самостоятельно научился водить автомобиль и принципиально отказывался
пройти обучение на курсах автовождения, что, по мнению ГАИ, есть
неслыханная дерзость, которая стоила мне пяти пересдач экзамена
вождения. |
Итак, современные учащиеся на курсах иностранных языков стали гораздо
избалованнее по сравнению со своими предшественниками. В связи со
своеобразным «бумом» на рынке образовательных услуг (огромное
количество курсов, преподавателей и методик) на меньшее, чем занятия с
носителем того самого языка, которым им так хочется овладеть, многие не
согласны. Вроде бы, чистая логика подсказывает: кто, кроме человека,
который не понаслышке знает язык, может дать самые лучшие знания? Но та
же самая чистая логика подсказывает: везде есть свои подводные камни.
Итак, попробуем их найти и пометить на картах.
Подводный камень №1: носитель языка не преподаватель.
Неудивительно, что увеличение спроса на носителей языка среди желающих
выучить иностранный привело к ажиотажу на таких вот носителей на рынке
труда. Большинство курсов, закусив удила, помчались на поиски заморских
гостей, согласившихся бы преподавать иностранный язык обычному русскому
человеку. А в условиях дефицита рядовых заморских граждан выбирать, как
говорится, не приходится. Главное требование «покупателя» – носитель
языка. А уж насколько он преподаватель – дело десятое и для
потенциального студента, и для курсов. |
Как сориентироваться среди многочисленных языковых курсов, которые,
словно грибы после дождя, расплодились в России за последние годы? Как
своевременно отличить профессионалов от мошенников, которым с детства
не дает покоя слава великого комбинатора?
Перед тем, как начать поиски подходящей языковой школы, четко
сформулируйте свои цели и решите для себя, каких именно результатов вы
ждете от занятий. Сделать это проще, предварительно задав себе два
вопроса:
- Какой английский мне на самом деле нужен?
Многочисленные языковые школы готовы вам сегодня предложить что
угодно: английский для бизнеса и туризма, подготовку к международным
экзаменам по английскому языку, английский язык для обучения в
зарубежном университете. Однако, несмотря на все многообразие
предложений, можно утверждать, что английский нужен вам прежде всего
для общения. |
Многие из нас, ссылаясь на отсутствие свободного времени, денег и еще
«некоторые вещи, которые изменить невозможно», решаются приступить к
изучению иностранного языка самостоятельно. Идут в магазин, накупают
горы учебников, дисков, интерактивных курсов и – с энтузиазмом
приступают к первому занятию. После «Введения» загораются верой в
собственные силы и возможности, ведь «этот курс был разработан
известным профессором N.N. и помог многим свободно овладеть
английским». А после нескольких страниц, уроков, или недель, мы
понемногу теряем энтузиазм, желание учиться и веру в себя. Почему же
все происходит именно так? |
Кто преподаёт?
Преподаватель английского языка, как правило, является выпускником
ведущих языковых вузов и кафедр, обладающий весомым положительным
опытом индивидуальной работы, доказавший свою результативность и
ориентированность на результат на протяжении многих лет (чаще -
десятилетий) работы, многие из них не только стажировались, но и с
успехом работали за рубежом. Самое главное, что репетитор по
английскому является лучшим представителем своего сообщества, это
наиболее яркая и выдающяяся когорта, с ним всегда можно быть уверенным
в получении максимально возможного в конкретной ситуации результата за
счёт выбора оптимального пути его достижения. |
Умение говорить на иностранном языке, также как умение плавать, водить
машину, шить и т. д. - все это и многое другое является навыками и
умениями, и приобрести их можно разными способами. Взять, например,
плавание. Многие решительные мужчины (папы и старшие братья, например)
любят учить плавать методом шока: человека толкают в воду и, игнорируя
вопли и отчаянье несчастного, следят только чтобы тот не утонул. Если
это человек с крепкой нервной системой, то ничего страшного с ним не
случится, и (если только у него не развилась водобоязнь) он начнет
плавать довольно скоро. Правда, если его не будут учить специально, он
долго будет плавать "по-собачьи". Можно учиться плавать по-другому: под
руководством инструктора выполнять разнообразные упражнения на воздухе,
учиться дышать , загребать и т. д., не входя в воду. Тоже интересно: |
Сейчас только и разговоров, что про мировой финансовый и экономический
кризис. Нас пугают, нас предостерегают, нас обнадёживают. Будет он в
России или нет, насколько он сильно проявит себя в нашей стране – не
тема сегодняшней статьи. Сегодня поговорим о, казалось бы, совершенно
не связанных друг с другом вещах: о кризисе и знании английского.
Небольшое предварительное замечание. Рассуждая о том, что знание
английского – важно, мы ни в коем случае не имеем в виду, что этот язык
более ценный, чем русский. Или что запад, Америка, любые другие страны
– чем-то лучше, чем Россия. В последнее время история и опыт
показывают, что мы во многом сильнее тех, перед которыми порой
преклонялись некоторые из нас. В чём-то сильнее, где-то ещё предстоит
поработать. Но мы живём в мире, где много разных стран. И так уж
случилось, что все страны сейчас довольно сильно связаны друг с другом.
Если не связаны, то способны оказывать влияние. И, если говорить
экономическим языком, то не только другие могут рассматривать Россию,
как лакомый кусок рынка своего сбыта. Русские бизнесмены довольно
быстро сориентировались и стали строить свой бизнес, ориентированный в
том числе и на Запад. Вот именно в этот момент знание английского и
становится тем ценным инструментом, который можно использовать во
благо. Себе, своей стране. Просто, как рабочий инструмент, а вовсе не
как нечто исключительно-ценное, что стоило бы почитать. |
Учить чужие языки нелегко. Это знают все. И опять-таки все знают, что
есть языки "легкие" и "трудные". Вот мама советует
дочке-третьекласснице: "Не бери немецкий, он трудный, возьми лучше
испанский - он легче". Попробуйте узнать у мамы, чем она
руководствуется, распределяя языки по степени сложности, спросите ее,
знает ли она вообще испанский и немецкий, - вы будете удивлены. Мама
учила в школе (и не выучила) английский, потом его же не выучила на
курсах, однако в суждениях о незнакомых испанском и немецком тверда,
как алмаз.
Между тем специалисты классифицируют языки по происхождению, по
устройству, однако не берутся определять, какой из них проще, какой
сложнее. Впрочем, специалисты вообще избегают оценочных суждений. А вот
рядовой обыватель только такими и руководствуется. Посему попытаемся
переложить некоторые фрагменты лингвистической премудрости на понятный
обыкновенному человеку язык. Ведь, правда, хочется понять, что русскому
сложнее учить: немецкий или испанский. |
|