Как избавиться от Лингво-синдрома У меня подход рабоче-крестьянский. Язык учить — вредно, бесполезно и преступно!
Нужно просто сразу его использовать. Как в детстве.
Совершенно случайно так вышло, что ещё в старших классах мой дядя Валя дал мне задание переводить документацию по языку C. Такой вот у меня был продвинутый дядя
Сначала я тупо не знал, чего делать-то. Как то есть перевести, я же языка почит не знаю! Но, вот словарь, вот распечатки, вот текстовый редактор Фотон. Сиди, переводи сколько сможешь.
И так, по слову, по предложению, по абзацу я за те каникулы перевёл несколько главок. Оказывается, не боги горшки обжигают.
Microsoft и английский
Потом, где-то в конце 90-х у меня появился выход в интернет, и я пристрастился к MSDN Magazine. Удивительное дело: читаешь, понемногу понимаешь, и, главное, что-то даже очень полезное можно найти.
Как появился .NET Framework, всё закрутилось просто ураганом. Статьи, статьи, статьи — информации море, вся очень удивительная. И почти никто вокруг не знает, насколько это всё круто.
Так я и выучил английский.
Курсы, репетиторы и самоучители
За всю жизнь я прозанимался с репетитором 1 вечер, никаких самоучителей и курсов не проходил. Даже програмки-обучалки никогда не устанавливал, свят-свят
Генеральная линия партии
Специально заниматься языком очень непродуктивно. Нужно заниматься работой, но делать это с пользой от английского языка. Или отдыхом, конечно, не обязательно работой.
Правильный подход:
найти интересный журнал или сайт на английском поехать в англоязычную страну БЕЗ ГИДА-ПЕРЕВОДЧИКА залезть в англоязычный форум или чат читать НУЖНЫЕ или ИНТЕРЕСНЫЕ книги на английском Неправильный подход:
выписать ненужный журнал на английском — про садоводство, гольф или охоту, например поехать туристом в Нью-Йорк или Лондон (если, конечно, вам не повезёт отбиться от группы и попасть в бандитский квартал) купить книгу Диккенса или томик Байрона — да даже Конан Дойля — то есть то, что вы ни в жизни бы не стали читать просто так Словари и переводчики
Если вам нужно переводить — это полезно. А если вы хотите выучить язык, словари и переводчики — УЖАСНОЕ ЗЛО!
Словари не тренируют словарный запас, они его заменяют.
Отличная замена англо-русскому словарю — толковый словарь. Или интернет. Разбирая незнакомое слово в толковом словаре, вы "врезаете" его в память крепко-накрепко. В отличие от Лингво, который просто подсказывает вам значение, которое черех четыре секунды свободно испаряется через швы черепной крышки
А какой лучший толковый словарь?
Wikipedia/Wiktionary
Википедия — это онлайн-энциклопедия, на сейчас уже просто мировое наследие всякой полезной и бесполезной чепухи. Источник просто идеальный!
Викшынари — словарь, просто толковый словарь. Не про все слова есть статьи в Энциклопедии-Викпедии. Как говорил старичок Фрейд, иногда банан — это просто банан.
Но есть тут одно улучшение. Чтобы удобно было постоянно использовать Wikipedia/Wiktionary я сделал два ярлычка. Выставил их в своём Internet Explorer на панельку Links, и теперь открыть страничку Википедии с нужным словом — пара пустяков.
URL для вызова WIKIPEDIA
URL для вызова WIKTIONARY
Как пользоваться ярлычками
Можно выделить на странице слово и нажать на ярлычок, чтобы открылась страничка с этим словом. Конечно, если такого слова нет в словаре, откроется просто поиск похожего слова.
Как сделать ярлычки
Нужно взять любой готовый ярлычок (файл с расширением URL), и в свойствах файла, на странице Web Document в поле URL вписать нужный текст. Текст для обоих ярлычков — по ссылкам чуть выше.
При нажатии ОК будет вопрос, типа "странный ярлык, вы уверены". Ну, подумайте, а вдруг вы действительно не уверены
И ещё. Internet Explorer блокирует всплывание новых окон из этих ярлычков. Тут нужно или отключить блокиратор для каких-то сайтов, или изменить ярлычки, чтобы вместо “window.open” использовалось “window.location =”
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Олег хотелось бы узнать как так возможно учить английский по книгам, журналам и статьям не зная грамматики. Т.к. вы не затронули главного момента, а именно как я уже сказал грамматики. А потом правила чтения тех или иных слогов, в книгах да и в словарях (без транскрипции) не указано.
ну хорошо, для понимания книжки-статьи-журналы может и полезны. А для самой речи-то, практика нужна. Ни одна книжка тебе не скажет, правильно ты сказал предложение или нет
Олег, люди-то все разные... Да и язык, который учится по книгам все-таки сильно отличается от того, на котором говорят и пишут. Обычно считают, что главное словарный запас и т.д. и т.п. - понять поймут. Вот только в UK, например, произношение ничуть не менее ценится. Если ты замечательно говоришь на "русском английском", то с тобой могут просто отказаться общаться (понимать будут, только относить к "второму сорту" людей). Отличия, которые были показаны в My Fair Lady до сих пор существуют и будут существовать. Человек с "рабочим" языком не сможет войти в "светскую" тусовку и наоборот.
Олег, не буду ничего писать про способы изучения языка, скажу лишь про себя. Я изучал язык по школьной программе, немного специфической, но не суть, все равно программа была расчитана на школу. В университете добил свою технику перевода до максимума и стало немного скучновато. Ясно, что техническая литература, статьи в MSDN и прочие не отличаются сложностью оборотов и литературным написанием, в отличие от прозы. Но живое общение происходит совсем по другим схемам, и в устной речи может встретиться не один сложный момент. Поэтому возникла потребность слушать и понимать настоящую английскую речь неважно откуда, фильмы, радио, музыка. В университете у нас пару-тройку занятий вел англичанин, это действительно отрезвляет, уже смотришь на общение и на язык с другой - с "их" стороны. И, что самое обидное, осознаешь все свои "недоучки", не очень богатый словарный запас и неправильную структурированность предложений. Но данный факт стимулирует идти дальше, принимать какие-то меры, например разговаривать со своими знакомыми лингвистами у которых уровень speech намного выше твоего. Да, я тоже считаю, что если ты имеешь хороший словарный запас и умеешь строить предложения, то остается только вопрос времени для привыкания не столько к английской речи, сколько к скорости. P.S. Раньше я только читал Ваш блог, иногда узнавал что-то новое именно из него, иногда кое что уже успевал прочитать в MSDN и вообще на Майкрософт. Но эта статья зацепила, поэтому решил ставить свой коментарий. Искренне рад, и по-доброму завидую тому, что у Вас появилась такая возможность - работать за рубежом да еще в какой стране (!!!)
Так можно и балету дедовским способом с книжкой в руках за партой учить. Под руководством какого-нибудь дедушки, и так до самых седин :-)
Ерунда этот способ. Язык с книжкой в руках и за партой, да плюс в нагрузку тётка-англичанка ни разу не выезжавшая дальше подмосковья — это худший метод из существующих.
2 Косинский: — Да, у меня с произношением тоже пока не всё гладко. А ещё хуже со "слушанием" — иногда речь собеседника выглядит просто потоком магического бормотания :-) Хотя это решается тем же приёмом: приеду на место, пару недель поговорю — и всё.
2 Евгений Веприков: — А ты точно уверен, что в книгах так? Когда меня ткнули в правильное написание, я тоже поначалу не верил своим глазам.
Я учил английский по тому же сценарию, что и Олег. Но теперь у меня полній абзац с произношением, т.к. когда много читаешь, то большинство слов воспринимаешь как один символ, несущий нужную информацию, а как оно пишется или произносится просто незамечаешь.
Ну этот способ правилен и известен ещё со школы: Зачем школьники учат теорию к выпускным экзаменам дедовксим способом с книжой в руках за партой ? : ) Не легче ли написать шпор, а в результатом будет почти полное запоминание написанного. Так же и тут: найти перевод слова в Lingvo можно на автомате, не задумываясь как это слово пишеться, а со словарём надо отыскать его по буквам и как результат.....
Женя, Эйнштейн и твоя одноклассница, видимо, варились в своей диаспоре. Говорят, на Брайтоне можно прожить всю жизнь, говоря только на русском. Наверное, это всё из той же оперы.
В том и идея, что нужно рассматривать английский как рабочий инструмент, а не как трофей на стене.
Это похоже на ситуацию с сертификатами. Ты или работаешь в струе и при этом впитываешь нужные знания идеальным самотёком, или идёшь на курсы, скучаешь и слушаешь более или менее интересную "шелуху".
Иногда нужно и на курсы сходить. И в тот единственный раз, когда я пошёл к репетитору, это мне действительно было необходимо. Это когда человек сугубо хочет получить РАЗОВЫЙ результат — сертификат, экзамен и пр. А вот для долгоиграющих знаний это тупо-школьное изучение не годится.
Мои выводы подтверждены опытом миллионов, да нет, сотен миллионов "советских" и пост-советских школьников. Годами человек учит английский один-два раза в неделю — и выходит из школы не зная, как сказать "Алло, Билл, это Данила, ай нид хелп".
Книги - рулят безмерно. У меня тоже началось изучение ангельского с появлением дот-нет и моря английских книг по нему. На счет Лингвы... сначала использовал обильно. Потом все реже и реже. Все таки слова остаються в подсознании
Вот есть люди полиглоты, которые легко могут выучить несколько языков. А есть кто просто не в состоянии, например Альберт Энштейн прожил последние 40 лет жизни в США, но так и не смог более менее хорошо научиться говорить по английски... К тому же есть разные уровни знания языка. Например одна моя однокласница после 5 лет жизни в Германии все еще не могла разговаривать с коренным немцем свободно на любую тему, бездарной ее назвать нельзя, круглая отличница в школе, она знала немецкий выше уровня учителя немецкого... То что посещать репетитора ненужно - тоже не верно. Слова словами, а лингвистика, фонетика и лексика вещь крайне необходимая. Тут общением в форуме/чате с людями малограмотными в этом ситуацию не спасешь...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]