Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 6 Гостей: 6 Пользователей: 0 |
|
С днем рождения! |
|
DEN_SWC(48), servan(52), stasauna(83), Dancer(36), Наталья(53), logos(43), Ivan777(38), учитель(43), Irina_Verba(33), lex777l(47), gfder(54), Viktor25(70), anybragina(29) |
|
Сегодня сайт посетили
|
| |
Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |
В категории материалов: 3709 Показано материалов: 3431-3440 |
Страницы: « 1 2 ... 342 343 344 345 346 ... 370 371 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Читательница Е. Дзензелок из г. Кишинева обратилась в редакцию журнала
с вопросом: "В современном языке появилось много новых сложных слов. И
не всегда понятно, правильно ли они составлены. Пример тому:
ароматерапия. По правилам его полагается писать через соединительную
гласную "о". Или сейчас существуют какие-то другие варианты?"
Отвечает преподаватель русского языка Н. ВЕРНАНДЕР. |
Даже вполне современные студентки Японии придерживаются традиций не
только в праздничной одежде, но и в речи: она, как и в давние времена,
довольно сильно отличается от того, как говорят мужчины.
Если мужчине и женщине в Японии предстоит выступить перед публикой, то,
как и в повседневной жизни, партнерше отводится определенная роль. »
После того как японская женщина выходит замуж, сфера ее интересов, как
правило, резко сужается - она погружается в домашние дела и заботы, что
отражается и на ее речи. |
Жизнь меняется, и вместе с нею меняется язык. Одни слова приходят,
другие уходят, а у третьих так изменяется значение, что при чтении
старых (и не очень старых) текстов возникает в лучшем случае
недоумение. В худшем же - читатель и не догадывается о скрытом подвохе.
(См. статью Н. Вернандер о "разночтениях" некоторых слов в текстах А.
С. Пушкина. "Наука и жизнь" № 3, 2003 г. - Ред.) |
Потребность в языке - посреднике между народами - существовала всегда,
и роль эту выполнял язык той или иной страны: древнегреческий, латынь,
французский, а теперь - английский. Но такое положение дает массу
преимуществ стране, на плечи которой легла почетная и престижная
обязанность. Вот почему издавна в умах людей зародилась идея создать
искусственный язык, который предоставлял бы всем равные возможности. |
В нашей стране весьма популярны „языки“ — с этим запросом пристают к
Яндексу 1 047 255 раз в месяц. Яндекс находит, можно предположить,
всякий мусор на такой неточный запрос. Некоторые пользователи Рунета
лучше знают, чего хотят. Их „голосование кнопкой“ можно считать
идеальным мерилом популярности языков среди говорящих по-русски. Итак,
какой же язык самый популярный? |
Кто не знает пословицы "Куда ни кинь, а все клин"? А что она означает?
Обратимся к самому авторитетному знатоку русского языка - Владимиру
Далю. Он собрал 30 000 пословиц, разбив их по содержанию и смыслу на
180 разрядов. Интересующая нас помещена в разделе "Розное - одно", то
есть все разное, что есть повсюду (куда ни кинь), обладает одним и тем
же признаком - клином. |
Никто б не мог ее прекрасной
Назвать; но с головы до ног
Никто бы в ней найти не мог
Того, что модой самовластной
В высоком лондонском кругу
Зовется vulgar. (He могу...
Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести;
Оно у нас покамест ново,
И вряд ли быть ему в чести.
Оно б годилось в эпиграмме...)
("Евгений Онегин", гл. 8, строфы XV, XVI) |
Иностранный к отпускуСловарный запас туриста – это набор весьма
специфической лексики. Даже если по долгу службы вы переводите деловые
документы, а ваше хобби – чтение классиков иностранной литературы в
подлиннике, вы все равно не застрахованы от маленьких катастроф во
время поездки, связанных с незнанием самых простых вещей. Все дело в
том, что в деловой или художественной литературе вы вряд ли встретите
фразы «как добраться до ближайшей закусочной» или «где здесь неподалеку
находится туалет». Это – разговорная лексика, которая в письменном
тексте встречается редко, а в жизни просто необходима. |
Вы собираетесь учиться или работать в Скандинавии? Тогда – самое время
осваивать языки Северной Европы. Соответствующих курсов немного, зато
выбор предлагаемых ими программ не так уж мал…
Учим скандинавские языкиВ скандинавских странах говорят на датском,
шведском, норвежском, исландском и фарерском языках. Первые три очень
близки, они имеют общего прародителя – древнескандинавский язык,
существовавший еще в эпоху викингов. Его восточные диалекты легли в
основу шведского и датского, а западные – норвежского. Их сходство
сильно и по сей день. |
Две девочки-студентки (еще не филологи: они "только учились") придумали
стилистическую игру: сочинять "жизнеописание" человека, у которого не
глаза, а очи, не щеки, а ланиты, не грудь, а перси, не рот, а уста и т.
д. и т. п. Он, конечно, не ест, а вкушает, не говорит, а молвит, речет
или изрекает, не слушает, а внимает, не сидит, а восседает и пр. Очень
весело было извлекать из памяти подходящие "стилистические эквиваленты"
для описания этого возвышенного существа. |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|