Филолингвия
Вторник, 19.11.2024, 08:15
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Лингвистика [139]
    Филология [6]
    Грамматика [66]
    Лексика [68]
    Фонетика [22]
    Психология. [184]
    Нейрология [75]
    Философия [5]
    Психолингвистика [41]
    Педагогика [184]
    Дидактика [4]
    Лингводидактика [11]
    Текстология [3]
    Интерлингвистика [6]
    Лингвокультурология [231]
    Логопедия [2]
    Этология [12]
    физиология [5]
    Этимология [99]
    Сленг [12]
    Морфология [1]
    Семиотика [2]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    ddriver(40), prs01(42), QWER(43), Вишенка(37), svt13(40), Mitsuki(35), pandreyv(49), Michel(48), uveliya(60), 555sky555(39), Valerii(56)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Науки. » Лексика

    КУДА НИ КИНЬ...

    Кто не знает пословицы "Куда ни кинь, а все клин"? А что она означает?

    Обратимся к самому авторитетному знатоку русского языка - Владимиру Далю. Он собрал 30 000 пословиц, разбив их по содержанию и смыслу на 180 разрядов. Интересующая нас помещена в разделе "Розное - одно", то есть все разное, что есть повсюду (куда ни кинь), обладает одним и тем же признаком - клином.

    Вообще-то со словом "клин" в русском языке довольно много пословиц, которые В. Даль по смыслу и содержанию счел возможным поместить и в других разделах. Например: "Клин тесать - мастерство казать", "Клин клином выживается", "Кабы не клин, да не мох, то бы плотник издох", "Каково дерево, таков и клин, каков батька, такой и сын" и так далее.

    Во всех этих пословицах слово "клин" ясно и понятно из приведенного автором толкования, например: "Острый угол, и всякая вещь этого же вида, треугольником, вставка между полотнищами одежды; часть земли, вдавшаяся куда-либо языком или узкою полосою".

    В раздел "Розное - одно" вошли только две близкие поговорки со словом "клин": "Куда ни кинь, так клин" и "Как ни кинь, а все клин".

    А какая особенность у клина? Один его конец имеет наклон, сужается. Именно данная особенность позволила , например, Максу Фасмеру, автору "Этимологического словаря русского языка", провести логическую связь между "клином", "колом" и "клыком".

    Давайте посмотрим, какой смысл имело слово "клин" изначально в древнегреческом словаре. Там "klinw" - "клино" переводится на русский с помощью не менее 18 (!) глаголов:

    1) склонять, наклонять; 2) клониться, склоняться, подходить к концу; 3) прислонять, приставлять, преклонить; 4) придвигать; 5) прогибать (т.е. взламывать); 6) опускаться, падать; 7) класть, укладывать; 8) ложиться; 9) быть сложенным, лежать; 10) быть расположенным, находиться; 11) обитать, жить; 12) лежать в море, быть погребенным; 13) смещать, сдвигать, передвигать; 14) отворачивать; 15) поворачивать, увернуться от удара; 16) отражать, отбрасывать, обращать в бегство; 17) поворачиваться; 18) (грамматическое) изменять по падежам или лицам, склонять, спрягать.

    Большинство этих глаголов относится к глаголам изменения положения (группа 1.4.4 согласно "Толковому словарю русских глаголов" под редакцией профессора Л. Б. Бабенко, 1999) с базовым - "изменять" (изменить).

    Кстати, греческий "клин" оставил следы и в других европейских языках. В частности, в английском есть группа производных от него слов, например: incline - скат, уклон, наклонная плоскость; наклонять, нагибать, склонять и так далее.

    Поэтому пословица "Куда ни кинь, а все клин" означает: повсюду (куда ни кинь) все наклоняется, изменяется, подвижно, подходит к концу. А между тем в ряде словарей русского языка, в том числе лингвострановедческом словаре В. П. Фелицыной и Ю. Е. Прохорова "Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения" (он вышел в 1979 году под редакцией Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова), а также в "Тематической классификации пословиц и поговорок (по алфавиту тем)", находим только одно ее объяснение: "75. Тяжелое, безвыходное положение. Куда ни кинь, все клин". А на с. 54 того же словаря есть пояснение: "Клин - здесь: узкая полоса земли, участок поля. До Великой Октябрьской социалистической революции в крестьянской общине земля распределялась между крестьянами небольшими участками. При распределении земельных участков обычно кидали жребий. Поговорка отражает этот обычай: как ни кинь жребий, все равно большего хорошего участка не получишь, достанется узкий клин земли..."

    Объяснение, приведенное авторами лингвострановедческого словаря, представляется нам неполным. Оно ведет к обеднению понятия, имеющего намного больше нюансов.

    В. Даль в напутственном слове замечал, "что толковать и объяснять пословицы надо крайне осмотрительно, чтобы не обратить этого дела в свою игрушку. Особенно опасно искать ученым взглядом того, чего бы найти хотелось. Применение пословиц к событиям... К древним обычаям... оказывается во многих случаях натяжкою воображения".

    Если бы эта пословица касалась только жеребьевки, то она обязательно нашла бы отражение у В. Даля в разряде "Конанье (жребий)" или в слове "жребий", где подробно описывается, как делили землю: "Метать жребий, определять посредством жребия долю или судьбу. Народ мечет жребий медною монетою, помечая ее зубами, или конаясь по веревке: грош этот, голыш или чем мечут жребий называется жеребейка. Местами название жребия перешло на участок земли, достающийся мужику по жребию. Жребий - Божий суд. Жребий метать - после не хлопотать, не пенять".

    Решение, как "нарезать" земельные участки при общинном землепользовании, принималось "миром", то есть непосредственно самими членами общины, но клин - это вовсе не маленький, а скорее довольно большой, если речь идет о поле, участке. Что можно доказать, например, ссылками на пословицу "Не постой за клин, не будет осминника земли". А сколько осминник составляет? Его размер равен 1/4 десятины, то есть "по-нашему", 2731,35 м2 или более 27 соток (для этого арифметического расчета использовалась книга М. И. Грамма "Занимательная энциклопедия мер, единиц и денег", 2000 г.).

    Так как же нам понимать пословицу "Куда ни кинь, а все клин"? Следуя В. Далю, необходимо учитывать все ее оттенки: повсюду все наклоняется, изменяется, подвижно, подходит к концу.


    Источник: http://www.nkj.ru/archive/articles/3758/
    Категория: Лексика | Добавил: sveta (30.08.2008) | Автор: Н. КОРОЛЕВ. В. КОНОВАЛОВ В. ЗУБКИН
    Просмотров: 2135 | Рейтинг: 0.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz