Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 2 Гостей: 2 Пользователей: 0 |
|
С днем рождения! |
|
nikofirework(35), ariel(33), Islom(44), serjkirchano(39), sabina778(34), AccunnyWhicug20702(42), Inoleowep3753(28), papSabsFlUppy(36), irisa(35), lyakowa(29), Hazerd(33), ТАКО(45), ivnkirill(28) |
|
Сегодня сайт посетили
|
| |
Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |
В разделе материалов: 1389 Показано материалов: 891-900 |
Страницы: « 1 2 ... 88 89 90 91 92 ... 138 139 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
После 5-7 прослушанных таким образом текстов или диалогов следует
переходить к отдельным звукам – учиться произносить и отрабатывать
произношение отдельных звуков и их сочетаний в словах. Отлично было бы,
если бы ставил Ваше произношение хороший преподаватель. Но найти
«приличного» преподавателя, который согласился бы заниматься с Вами
только фонетикой довольно непросто (классные преподаватели обычно очень
неохотно берутся обучать с нуля), да и за 45 минут такие преподаватели
берут от 25 до 45 долларов (в Москве). |
Безупречное владение разговорным английским давно уже стало одним из
самых необходимых и в то же время естественных навыков в современном
мире, залогом жизненного успеха и символом престижа. Чтобы не
подыскивать каждый раз нужные слова, а говорить по-английски так же
легко и непринужденно, как ездить на велосипеде или плавать в бассейне,
учить язык нужно правильно. |
Скажите, какой язык вам не дается вот уже столько лет, месяцев или недель? Я знаю людей, которые годами учат язык, а толку, ну, никакого. Милые интеллигентные люди безрезультатно кропят над премудростями грамматики, скрежеща зубами и обливаясь потом. Если же человек ко всему еще и упорен, вот тогда изучение языка превращается в каторгу. Вы говорите себе надо и упрямо продолжаете биться лбом в стену, пардон, учить язык по традиционным методикам. |
Путей и средств обучения английскому в пестром водовороте образовательного рынка такое множество... а реальный короткий путь с минимальными временными и финансовыми затратами - один. Он комплексный. Вновь прибывший в язык человек должен научиться 1) говорить 2) понимать 3) реализовывать язык в жизни за пределами своей виртуальной или реальной учебной скамьи. И все это Вы найдете в курсе FINAL START ONLINE Обгоняя голос диктора, слушайте беглую речь, бегло читайте английский текст на экране... Полчаса в день поставят все даже самые каверзные модели выражения мысли на автомат. |
Сэмюэл Беккет: «Скоро, вопреки всему, я умру, наконец, совсем»
Подводя итоги театрального лета Нью-Йорка, можно твердо сказать, что
гвоздем гастрольного сезона стал — уже в который раз — Беккет. На этот
раз в интерпретации хорошо знакомого ньюйоркцам дублинского театра
«Гэйт» [Gate Theater], который специализируется на драматургии Беккета.
Однажды они привезли спектакли по всем без исключения пьесам великого
ирландца. На меня эти представления произвели неизгладимое — думаю, на
всю жизнь — впечатление. Но этим летом режиссер Колм О’Брайан показал
Нью-Йорку моноспектакль «Я продолжаю», созданный для актера Барри
Макговерна по выдержкам из трех знаменитых романов Беккета. |
Петербург чрезвычайно интересен для туристов: достопримечательности
буквально на каждом шагу. Впрочем, охватить все сразу просто
невозможно, особенно если десять – двадцать иностранных гостей
путешествуют в сопровождении одного экскурсовода. Другое дело – гид,
работающий с группой или семьей из трех-четырех человек. Удобства
очевидны: нет жесткого расписания и маршрута, можно легко менять планы
в зависимости от обстоятельств, уточнять интересующие подробности –
словом, полная свобода действий! Однако в данном случае на гида ложится
дополнительная ответственность: фактически только от него зависит,
понравится путешествие туристу или нет. |
Do you speak English? Наверное, многие из родителей сейчас в ответ
кивнули. А как насчет вашего ребенка? Когда ему стоит начинать учить
иностранный язык? Почему дошколята лучше усваивают английский, чем дети
школьного возраста? Но не только эти вопросы мы затронули в разговоре
со специалистами из языковой школы International House Rīga-Satva,
которая уже более десяти лет, кроме других занятий, специализируется на
обучении языкам как взрослых, так и самых маленьких студентов. |
С Ириной Дмитриевной Лаптевой мы познакомились года два назад по дороге
в Кемерово на закрытие филармонического сезона. Мы тряслись в
микроавтобусе, а я спрашивала Ирину Дмитриевну, отличаются ли
подстрочники, сделанные разными переводчиками. Этот вопрос меня
волновал в связи со своеобразной трактовкой "Гамлета" в нашем театре и
ссылками артистов на подстрочник, найденный в Интернете. Кто, как не
декан факультета иностранных языков, мог разрешить мои сомнения. Ирина
Дмитриевна мне симпатична еще и тем, что регулярно водила и возила
преподавателей и студентов на концерты филармонии, а сейчас и на все
спектакли драматического театра. |
Так вот, слушать гораздо труднее, чем читать глазами. Чуть сбился, не понял слово, потерял нить - а запись шпарит себе дальше, на предыдущую строчку не вернёшься. Слушать запись гораздо труднее, чем живого человека, потому что: 1. иногда человека можно переспросить, что-то уточнить, попросить написать на бумажке и т.п. 2. видно выражение лица и жесты, а также и собственно движение губ, легче понять. Слушать аудиозапись в тысячу раз сложнее, чем смотреть передачу или фильм - там очень выручает картинка. Наконец, запись никогда не бывает с одного раза понятна на 100%. Не верите - попробуйте слово в слово законспектировать речь на русском языке, если человек не диктует и не лекцию читает, а просто говорит и говорит себе, слова глотает, "мнэээ" всякие тянет, сам себя перебивает и уточняет... Вот-вот, на иностранном языке это просто нереально. |
По привычке мы относимся к себе с иронией, много и охотно над собой смеёмся: да что мы за народ такой! Ленивы, инертны, к тому же пьём слишком много. Но, как это ни странно, всё это отлично уживается в нас с поразительной «сообразиловкой» - смекалкой, нестандартным мышлением. А мы привыкли к этому, будто так и должно быть. Свои богатства не замечаем и, к сожалению, не ценим, как подобало бы. Вот если бы нашим учёным да НЕ наши лаборатории (и зарплаты) – представляете?.. Речь здесь, однако, не о физиках или химиках, а о гуманитариях. Ещё точнее – о людях, владеющих иностранными языками. За рубежом таких немало, а в некоторых странах типа Голландии, Швейцарии или Канады живут миллионы людей, говорящих на двух-трёх языках – так уж исторически (территориально) сложилось. «Билингвы», т.е. люди, говорящие на двух языках, явление распространённое. Но и у нас в России (как и на территории всего бывшего СССР) таких – многие миллионы: с детства, помимо родного языка, эти люди говорят ещё и на русском. А русский – это вам не английский или испанский, за несколько месяцев не одолеешь. |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|