Видеофильмы весьма полезны для изучения языка. Интересный фильм сам по себе доставляет удовольствие, так почему не совмещать приятное с полезным? Фильмы демонстрирует Вам, как англоговорящие реагируют на ту или иную ситуацию, какие слова и обороты они употребляют, одним словом выполняют ту же фунцию, что и телевидение.
Но как газеты, не могут заменить книги, так и фильмы не могут заменить телевидение. Почему?
Первый и самый важный аспект: в фильмах в несколько раз меньше лексический объем. За одинаковое время просмотра телевидение обрушит на Вас куда больше речи, чем фильм. Вспомните прекрасный фильм “Однажды в Америке”: очень длительные сцены, сопровождающиеся несколькими фразами.
Второе: речь в фильме часто сопровождается посторонними шумами или музыкой, что мешает ее восприятию. Например, фильм “Армагеддон” - это сплошные крики сквозь шум, и понимать, о чем говорят в таком кино, может только очень хорошо подкованный в плане понимания человек.
В третьих, при неоднократном просмотре Вы просто запоминаете речь, что не есть чистое понимание речи на слух.
Но есть и много положительных моментов: Вы привыкаете к речи людей в состоянии смеха, плача, гнева, возбуждения - все то, что происходит в реальной жизни. Запоминание фраз приводит к тому, что в Вашем мозгу откладываются речевые штампы. Одним словом, видеофильмы и телевидение не могут заменить друг друга, и первые и второе полезны по-своему.
На мой взгляд, не каждый человек может смотреть фильмы любого жанра. Я, к примеру, терпеть не могу фантастику, мне даже на русском ее смотреть не интересно. Поэтому фильмы “фэнтэзи” на английском не принесут мне много пользы. Человек не способен воспринимать неинтересную информацию. Поэтому нужно выбирать тот жанр, который Вам интересен. Постарайтесь, особенно в первое время, выбирать фильмы, которые интересно смотреть несколько раз – фильм полезно смотреть до тех пор, когда Вы уже наперед актера сможете по-английски произнести фразу.
Как много нужно уделять времени английскому кино? Смотрите столько фильмов, сколько Вам хочется, но не меньше трех часов в неделю.
В первое время лучше смотреть фильмы с субтитрами на английском. Это поможет привыкнуть к беглой речи и неотчетливому произношению. Затем смотрите тот же самый фильм, пытаясь обойтись без субтитров, использую их иногда для самоконтроля. Потом переходите к обычным фильмам.
Где брать фильмы на английском? К сожалению, далеко не просто пойти и купить видеокассету на английском в открытой продаже. Такие фильмы с точки зрения продавцов не ходовые, поэтому на лицензионном видео их найти не просто. В Москве есть места, где можно достать нелицензионные фильмы на английском, но качество, конечно, не лучшее. В первую очередь, это рынки: Митино и Горбушка. Но ассортимент у таких продавцов невелик. Периодически продают такие видеокассеты в магазине “ВИДЕО” на Старом Арбате.
На мой взгляд самый идеальный вариант – это взять кассету напрокат и переписать ее, если, конечно, Вам позволит Ваша совесть. Брать фильм напрокат без копирования целесообразно только для первого ознакомления с фильмом и для решения вопроса, хотите ли Вы смотреть этот фильм несколько раз. Если Вам фильм понравился, то обязательно приобретите его для Вашей видеотеки.
Напоминаю, что каждый фильм полезно смотреть периодически до тех пор, пока Вы не будете знать наизусть хотя бы основные реплики главного героя. Именно поэтому я считаю, что смотреть фильмы на английском в кинотеатре неэффективно. Все что Вы недопоняли из разговора, так и останется для Вас загадкой. Видеокассету можно отматывать назад до бесконечности. Старайтесь смотреть фильм так, чтобы у Вас не оставалось белых пятен в понимании текста. Если нужно, просмотрите непонятный эпизод несколько раз, но поймите, что хотел сказать персонаж. Ну а когда Вы уже научитесь хорошо понимать английскую речь, то можно и в кинотеатр сходить.