Главная » 2008 » Июль » 25 » Китайские ругательства.
16:44
Гость. Китайские ругательства. 25.07.2008, Пятница

王八蛋

wáng bā dàn
ван ба дань

Значит это - черепашье яйцо - одно из самых, кажется, страшных и оскорбительных для китайцев ругательств. Типа, сучий потрох, только намного обиднее.

Откуда же такое ругательство взялось?

Вообще изначально это было 忘八端 (wàng bā duān / ван ба дуань), что значит забывший восемь (конфуцианских добродетелей).

А именно: 孝 xiào、悌 tì、忠 zhōng、信 xìn、礼 lǐ、义 yì、廉 lián、耻 chǐ - сыновняя почтительность, почтительность младшего (брата) к старшему, преданность, честность (искренность), вежливость (приличие), справедливость, бескорыстие (неподкупность), совесть (стыдливость).

Но потом, типа по созвучию, стали произносить 王八蛋 (wáng bā dàn / ван ба дань) “черепашье яйцо”, что, в общем, тоже очень вписывается.

Потому что: Черепаха в представлении обитателей Срединного Государства - это существо, крайне невоздержанное и неразборчивое в сексуальном отношении.

Так что никогда не бывает известно, результатом каких именно из бесчисленных половых сношений является появление того или иного яйца.

Соответственно, обзывая китайца ванбаданем, вы наносите жесточайшее оскорбление ему, а заодно и его матери, так как намекаете, что он “сукин сын”, невесть от кого его блудной матушкой рожденный.
Категория: Жизнь | Просмотров: 11089 | Добавил: sveta | Рейтинг: 4.4/5
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
5