Английский язык - это не 3-10 учебников и книг, которые мы изучаем в университетах и на курсах, это другая культура, это множество разных интересных идей, это другой образ жизни, это другой взгляд на мир. Преподаватели не могут все охватить за те часы, которые вы проводите с ними. Будьте немного более самостоятельны: больше думайте, что вам интересно, смотрите больше фильмов на языке, покупайте больше компьютерных программ, ходите в кинотеатры, где все фильмы идут на иностранном языке, знакомьтесь с носителями языка, исследуйте интересные для вас сайты в интернете, читайте больше разных книг, покупайте аудио записи книг и любимых песен или скачивайте их из интернета, ходите на семинары, слушайте радио.
Если вы работаете над произношением, прочитайте описание артикуляционного уклада звука, который вас беспокоит, слушайте песни, радио смотрите видеофильмы и концентрируйтесь только на произношении этого звука, старайтесь повторять слова с этим звуком.
Если вас беспокоит словарный запас вы можете учить понравившиеся вам песни наизусть, смотреть фильмы, слушать радио и ловить только знакомые слова, чтобы их еще раз повторить, запомнить контекст, или выписывать те, которые вас особенно интересуют. Не концентрируйтесь на том, что у вас не получается, отмечайте то, чему вы уже научились - это интереснее и приятнее.
Учите фразовые глаголы, читая интересные книги, смотрите как употребляются предлоги в текстах песен, в фильмах, в радиопрограммах.
Если вы хорошо все понимаете старайтесь про себя все переводить: сначала отдельные фразы, потом предложения. Тяжело начинать заниматься переводом тогда, когда вы занимаетесь по учебникам продвинутого уровня, не надо ждать этого момента. Играйте в перевод, переводите простые фразы, которые вы слышите на улице, переводите параллельно все, что вы понимаете в фильмах, по радио, переводите про себя тексты песен.
Грамматика родного языка, действительно, усваивается без учебников. Как это происходит? Процессы развития мышления и речи тесно связаны. Ребенок открывает грамматические модели, законы языка (да, мы все настолько умные) и сразу начинает их использовать в речи. (Не я придумала, Л.С. Выготский писал) С иностранным языком легче - законы и модели описаны в учебниках, открывать не надо. Читайте правило и сразу составляйте всевозможные предложения, монологи, диалоги, используя правило.
Важно в свое время уметь совсем отключиться от задачи выучить язык. Ведь как мы изучаем родной язык: есть занятия в школе по языку, а есть досуг и много других дел, где все на языке, но вы его не учите, у вас другая цель - вы познаете мир, общаетесь с людьми, развивается мышление, развивается личность. Можно взять книги на иностранном языке, которые вам легко читать, и читать их просто для того, чтобы получить новую информацию. Смотреть фильмы, просто познавая другую культуру, а не вспоминая слова или переводя все на родной язык. Меняйте цели. Ведь что-то уже стало легко, и часть досуга может проходить на иностранном языке.
И еще раз. Язык - это средство общения, это средство познания мира и его законов, это другое мышления и другие идеи.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Правильный подход к этому у Гивенталь - переводить нужно не с иностранного, а с родного, пытаться формулировать свои мысли на иностранном языке, запоминать типовые фразы, речевые клише. А от перевода с иностранного действительно толку мало, нужно стремиться к беспереводному пониманию.
>>переводите параллельно все, что вы понимаете помоему как раз наоборот.. когда понимаеш, то о переводе можно и не думать. последнее время начал замечать что слушая подкаст, и в это время работая над чем-то, голова занята работой не очень серьездно. но всеравно подкаст я переводить не пытаюсь а так усваиваю, наверное. пока не могу определиться усваюваю ли без перевода или всеже перевожу. русских слов в голове не возникает, но и разобраться с образами тоже не могу.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]