Категории каталога |
|
|
|
Сейчас на сайте |
|
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
С днем рождения! |
|
fragolina(44), serg7r(53), VickulChik(43), wayar(55), leyla08(55), vahejan(40), goldilocks(35), victoryschmitt(47), Lokkyru(44), vitek(43), DocSun(39), Jelena78(47), ingo(44), СветланаМясникова(39), tupografus(71), yeny24(66) |
|
Сегодня сайт посетили
|
| |
Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |
В разделе материалов: 3709 Показано материалов: 1661-1670 |
Страницы: « 1 2 ... 165 166 167 168 169 ... 370 371 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
city break
туристическая тематика, термин city break (a short vacation spent or based in a particular city)
не могу никак подобрать русский эквивалент. поможите чем можите :) |
подскажите плизз!!!
как правильно перевести на "бизнес Русский" язык?
human resource development |
В США? Легко!
Бийская десятиклассница Наташа Васильченкова пакует чемоданы. 19
августа она уезжает в штат Орегон. Наташа целый год будет учиться в
американской школе по международной детско-юношеской программе «Flex»:
- Даже не думала, что поеду, - рассказывает Наташа. - Просто решила
попробовать свои силы, в итоге успешно прошла все туры этого конкурса и
поняла, что поучиться в Америке - действительно очень важно и
интересно. Я получу огромный опыт, ведь не так просто уехать совершенно
одной - без родственников, знакомых и друзей. Но, честно говоря, я не
волнуюсь, просто любопытно. |
Привет, дорогой журнал. Четвертый день изучаю английский язык по
нелепым карточкам. Там нарисован, к примеру, смокинг и написано на двух
языках: “О боже, я совсем забыл отдать смокинг в химчистку”. Часто ли
мне придется пользоваться этой важной фразой? Читаю и чувствую себя
полным идиотом.
Да, да, да. В наш век глобализации и цифровых технологий я не знаю английского. Так вышло. |
Про эрудицию
- Тут в комментах между делом речь зашла о эрудиции переводчика, которую
часто недооценивают, просто не принимают во внимание - а зря. Не
лингвистической эрудиции и даже не о языковом запасе, а о практическом
знании, насколько человек ориентируется в предметной области. |
- Здравствуйте.
Записалась в это сообщество, потому что хочу учить английский. Теперь всерьез.
Хочу начать с того, чтобы выучить как можно больше слов.
Подскажите пожалуйста, есть ли где-нибудь в Интернете сборники слов с переводом по темам, например "Путешествия", и т. д.
Пока нашла 2 сайта, но там не много информации:
http://www.lesson1.ru/vocabulary/lexicographer/ и
http://www.marialessons.com/site/English-demo.html |
- Добрый вечер!
Хотелось бы узнать, как на профессиональном обувном языке правильнее
назвать дополнительный слой кожи на носке обуви, есть ли в русском для
этого специальный термин (= toe cap). Есть ли отдельные термины для
такого слоя с прямой отсечкой (straight toe cap) и для "обнимающего"
носок (wingtips).
Вот straight toe cap:
Вот wingtips (кожа обнимает носок подобно крыльям птицы):
Приходит в голову только "прямая нашивка кожи на носке".
Целиком фраза выглядит так: "The three models in the collection –
Oxford, Derby and straight toe-cap Derby – are distinguished by their
front apron."
Также хотелось бы знать, что такое в данном случае apron, где оно может быть у обуви. O_o
С уважением, CopperKettle |
для красного словца
как лучше сказать по-английски "для красного словца"? кажется, witticism-это не совсем то.спасибо. |
Центр
деловых иностранных языков Международной бизнес школы «NIKLAND»
предлагает к изучению программы: "Бизнес английский" (Business English)
и "Английский для финансистов" (English for Finance).
Курс «Business English» предназначен для всех, кому необходимы знания
английского языка для эффективной коммуникации в сфере международного
бизнеса.
Программа курса, направленная на развитие коммуникативных навыков,
предоставляет слушателям возможность приобрести самые необходимые
знания и немедленно использовать их в работе. Анализ реальных деловых
ситуаций поможет быстро внедриться в мир бизнеса. |
|
|
Форма входа |
|
|
|
Рекомендуем |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
|
|
| Copyright Filolingvia © 2007-2009 | |
|
Сайт управляется системой uCoz |
|