Сначала стоило бы выяснить, какие слова нужно учить.
Есть люди, которые любят учить слова вроде "рекогносцировка", "инсценировка" или "прелюбодеяние". Они очень огорчаются, когда забывают их: жалуются на плохую память, разочаровываются в своих умственных способностях и т. д. Наконец они просто забрасывают английский язык, решая, что он не для них. Для чего учить слова "отвратительный" или "восхитительный", если они не знают слов "плохой" и "хороший"?
Итак, правило первое:
не учите ничего лишнего
Ни под каким видом не старайтесь запомнить те слова, которые не входят в ваш постоянный русский лексикон. Если у вас возникает хоть тень подозрения, что данное слово вам не придется употребить в беседе с иностранцем, - игнорируйте его.
Если в учебнике по английскому Вы в одном из текстов увидите слово "сельдерей" или "артишок", не запоминайте их - замените их "помидором" или "огурцом".
Один мой знакомый как-то готовил тему "Чем отличается жизнь в деревне от жизни в городе", и выписал себе на бумажку бесконечный список слов по типу "жать", "пахать", "сеять", "веять", "молотить", "собирать в житницы" и не знаю что еще. Стоит ли говорить, что ему, как человеку сугубо городскому, никогда не представится случай побеседовать на эту тему с кем бы то ни было?
Правило второе:
учите преимущественно глаголы
Любое существительное можно в крайнем случае описать словами "такая штука, которая..." - и дальше описание действий. Автор книги "Английский для наших" рекомендует следующее упражнение: "посмотрите по сторонам и опишите (по-английски) с помощью глаголов все существительные, которые вам встретятся. Например, кровать - "штука, в которой я сплю", стол - "штука, за которой мы едим", книга - "штука, которую я читаю" и т. д. Все глаголы, которые вам при этом встретятся, - это хорошие глаголы, их стоит запомнить. А единственное существительное, которое вам понадобится - это "thing" - "штука".
Правило третье:
учите слова только в контексте
Когда-то у меня возникла идея учить слова следующим образом: я перечитывал первую страницу англо-русского словаря по нескольку раз, затем переходил к следующей и так далее. Я думал, что, чем чаще я буду повторять что-то, тем лучше его запомню. Я даже надиктовал себе несколько кассет (тупо читая то, что написано в словаре: abandon [a'bandоn] 1) покидать, оставлять; 2) отказываться от; abbey ['ebi] аббатство с.; Westminster ~ Вестминстерское аббатство; abbot ['a;bоt] аббат м.; abbreviation [ebri:vi'eiJn] сокращение с, аббревиатура ж.; ABC ['ei'bi:'si:] 1) алфавит м, азбука ж; 2) основы мн....). Не скажу, что это ничего не дает, но вот Вам мой пример: чтобы выучить слово "increasing" - "увеличивающийся", мне нужно было повторять его в течение...четырех часов! Increasing, increasing, increasing, increasing, increasing, increasing, increasing...
Это только одно слово!!! Конечно, когда я его повторял, меня постоянно отвлекали и я еще не знал, как можно легко запомнить комбинацию несвязанных между собой букв или слов. (Это делается так: незнакомое слово из иностранного языка рассматривается как искаженное слово на русском, то есть "increasing" - читается приблизительно как "инкризинг", и, затем, нужно найти какую-то, желательно самую глупую, ассоциативную связь между словами "инкризинг" и "увеличивающийся". Почему самую глупую? Так как самое из ряда вон выходящее, отличающееся от нормального, запоминается лучше всего. И вот Вам пример: "инк" - пусть будет сокращением от слова "инкассатор". "Ризинг" - похоже на резину. Представьте себе резинового инкассатора, который раздувается, раздувается ("увеличивается") и, наконец громко-громко раздается... "БАБАХ!!!!"...
Ну что? Способны Вы забыть такую глупость, а вместе с ней и слово "increasing"???)
Однако, все-таки, удобнее слова учить в контексте, так как ассоциации здесь уже придуманы до Вас (хотя это весьма спорный вопрос: одному может быть удобнее учить слова в контексте, другому - самому находить связь между переводом и словом).
В общем, главное - не зубрите слова.
Еще одна популярная ошибка: учить различные значения слова, то есть - его переводы: пример - слово to hold
1) держать(ся), удерживать(ся); 2) выдерживать; 3) вмещать, содержать, заключать в себе; 4) иметь, владеть; 5) иметь силу (о законе и т. п.); 6) сдерживать, останавливать; 7) считать, полагать,
а потом еще длинный список разных hold back, hold by, hold down, hold forth и так далее, у каждого из которых тоже более одного значения.
Прежде всего, необходимо научиться полностью игнорировать то, что у того или иного слова есть еще какие-то значения кроме того единственного, которое вам непосредственно нужно. Если вы посмотрели в словаре слово stone и обнаружили, что оно означает "камень", и если по контексту "камень" подходит, то сделайте над собой усилие и не читайте, что еще написано в этой словарной статье.
Какое вам дело до "косточек (плода)", "градин" и прочих значений этого слова? А если в кулинарном тексте вы опять встретили stone, но слово "камень" не подошло, то слазайте в словарь еще раз и найдите там значение "косточка (плода)".
Я даже не советую вам фиксироваться на мысли, что это тот же самый stone, который только что был камнем. Пусть эти два "стоуна" существуют для вас отдельно, каждый в своем контексте. Никогда в жизни никто вас не спросит, какие значения слова stone вам известны.
Итак, мы выяснили, что оно означает "камень". И, напоминаю, коль слово "камень" подходит к нашему контексту, то мы должны полностью забыть о возможности существования у слова stone других значений. Камень - и камень, и все тут. А как бы нам теперь этот "камень" выучить?
Слово запомнится только после того, как вы несколько раз (чем больше, тем лучше) употребите его в контексте, который придумали сами.Поговорите сами с собой о "камне". Спросите: у вас есть камень? А почему у вас нет камня? А какие камни вы любите? А какие камни любит ваша жена? А какой камень вы собираетесь подарить ей на день рождения? Поиграйте. Придумайте контекст. Представьте себе, что вы - два человека: вы и ваша жена. Она куда-то задевала какой-то важный камень, и вот вы его ищете. Мне нужен этот камень! - Почему ты сам никогда не можешь найти свои камни? - Куда ты положила мой камень? - Сам ищи свой камень, если он тебе так нужен! - и так далее, до бесконечности.
И если вы проделываете все это долго, громко и отчетливо, "камень" засядет в вашем сознании на веки вечные, а на язык будет приходить без затруднений. Все, что вам нужно, - это микроскопическая доля фантазии, чтобы вам было не скучно проделывать эту операцию по поводу каждого слова, которое вы хотите запомнить. Надоело препираться с якобы женой - представьте себя парочкой кладоискателей, которые тоже не могут найти камень (под которым клад). А ты уверен, что камень должен быть слева от дерева, а не справа? - Слева, там справа нет никакого камня. - По-моему, под этим камнем мы уже копали. - Ничего, еще покопаем, - и т. д. и т. п.
А если Вы все-таки забудете то слово, которое так долго учили? Ну и черт с ним.
Другие материалы по теме
Источник: http://archives.maillist.ru/59572/578633.html |